WEBVTT 1 00:00:11.180 --> 00:00:12.350 ‫گول، 2 00:00:12.390 --> 00:00:15.560 ‫همون‌طور که از اسمش مشخصه، ‫ولوندر یه تکنیکه 3 00:00:15.640 --> 00:00:18.480 ‫که در اون بشر و والکیری با هم یکی میشن 4 00:00:19.520 --> 00:00:22.360 ‫ما فقط جسممون رو تبدیل به یه سلاح نمی‌کنیم 5 00:00:22.480 --> 00:00:23.860 ‫به عبارتِ دیگه، 6 00:00:24.860 --> 00:00:26.240 ‫ما یک سرنوشت رو با هم شریک میشیم 7 00:00:26.780 --> 00:00:29.280 ‫ما با هم می‌جنگیم و... 8 00:00:30.870 --> 00:00:33.490 ‫جای نفس کشیدن برامون نذاشتن 9 00:00:33.580 --> 00:00:35.620 ‫من میرم 10 00:00:35.700 --> 00:00:36.580 ‫اون از کجا اومد؟ 11 00:00:40.170 --> 00:00:41.500 ‫اینجا چه خبره؟ 12 00:00:41.580 --> 00:00:45.590 ‫فکر می‌کردم یک روح در قدرت‌مندترین شکلش ‫به راگناروک احضار میشه، 13 00:00:45.710 --> 00:00:50.050 ‫به اون شکلی که در دوران اوجشون بودن، ‫جدا از اینکه موقع مرگ چند سالشون بوده 14 00:00:50.180 --> 00:00:53.720 ‫دقیقا همین‌طوره ‫پس چطور تو... 15 00:01:02.020 --> 00:01:03.610 ‫گرفتمش 16 00:01:07.610 --> 00:01:10.030 ‫حقیقتا، ‫اون چیزی نیست که انتظارشو داشتم 17 00:01:10.530 --> 00:01:11.780 ‫هرچند، 18 00:01:11.910 --> 00:01:15.790 ‫حرکتی که الان زد، ‫فقط از یه استادِ کارکشته برمیاد 19 00:01:16.620 --> 00:01:19.040 ‫در این شکی نیست ‫اون اصلِ جنسه! 20 00:01:21.830 --> 00:01:25.340 ‫400 سال از زمانِ مرگم می‌گذره 21 00:01:25.420 --> 00:01:29.090 ‫درطول اون زمان، من هیچ‌وقت ‫از شمشیرزنی دست نکشیدم 22 00:01:30.090 --> 00:01:33.050 ‫پیشرفتِ "گانریو"یِ من هنوز هم تموم نشده 23 00:01:35.930 --> 00:01:40.430 ‫به عبارت دیگه، ‫این عصرِ طلاییِ کوجیرو هست 24 00:01:44.440 --> 00:01:45.360 ‫هریست، 25 00:01:46.230 --> 00:01:47.570 ‫این راند تو می‌ری، مگه نه؟ 26 00:01:49.650 --> 00:01:50.530 ‫بله 27 00:03:22.370 --> 00:03:27.330 ‫"حاکم دریاها" 28 00:03:37.640 --> 00:03:39.890 ‫چرا میدون مسابقه تو راند سوم ‫این شکلی شده؟ 29 00:03:40.390 --> 00:03:43.810 ‫واو ‫کامل زدن چیدمانشو عوض کردن 30 00:03:43.890 --> 00:03:45.770 ‫آخه، حتی آبِ اقیانوسم برداشتن آوردن 31 00:03:45.810 --> 00:03:46.890 ‫آبِ اقیانوس؟ 32 00:03:46.980 --> 00:03:48.770 ‫یعنی مبارزِ بعدی... 33 00:03:48.810 --> 00:03:50.560 ‫واقعا؟ ‫اون؟ 34 00:03:53.360 --> 00:03:55.070 ‫اِهِم 35 00:03:55.190 --> 00:03:57.660 ‫حالا که بشر دو راند رو باخته، 36 00:03:57.780 --> 00:04:00.200 ‫وقتِ راندِ سومه 37 00:04:00.240 --> 00:04:02.910 ‫در نبردِ نهایی بین خدا و بشر، راگناروک 38 00:04:03.910 --> 00:04:05.830 ‫آخه چرا 39 00:04:06.580 --> 00:04:11.840 ‫خدایان این بشرِ بدبخت رو هی ‫بیشتر مورد آزمایش‌های سخت قرار می‌دن؟ 40 00:04:12.420 --> 00:04:14.380 ‫ولی کارِ خدایان همینه دیگه 41 00:04:14.420 --> 00:04:15.840 ‫خدایان همین‌ان! 42 00:04:15.920 --> 00:04:17.840 ‫خدایان این‌جوری‌ان! 43 00:04:17.930 --> 00:04:21.930 ‫بعد از زئوسِ قادر، ‫مبارزِ بعدیِ خدایان... 44 00:04:23.100 --> 00:04:25.390 ‫این مرده! 45 00:04:52.040 --> 00:04:55.050 ‫درحالی که زئوس پدرِ کهکشان‌هاست، 46 00:04:55.130 --> 00:04:57.630 ‫این آقا، ‫که دریاها رو تحت کنترل داره، 47 00:04:57.720 --> 00:04:59.880 ‫حاکمِ اقیانوس‌هاست! 48 00:04:59.970 --> 00:05:01.890 ‫حاکمِ دریاها! 49 00:05:04.470 --> 00:05:05.850 ‫- می‌دونستم! ‫- می‌دونستم! 50 00:05:07.270 --> 00:05:10.440 ‫حتی خدایان هم از خشمِ او، 51 00:05:10.480 --> 00:05:12.440 ‫یعنی رعب‌آورترین خدا، می‌ترسن! 52 00:05:14.480 --> 00:05:17.320 ‫دومین برادر از سه برادرِ المپ، 53 00:05:17.440 --> 00:05:20.740 ‫که به عنوان "زئوس انالیوس"، ‫و "زئوسِ دریاها" هم شناخته میشه 54 00:05:20.860 --> 00:05:21.660 ‫اسم اون... 55 00:05:24.160 --> 00:05:27.160 ‫پوسایدونه! 56 00:05:38.090 --> 00:05:39.300 ‫عجب سیرکیه 57 00:05:47.680 --> 00:05:49.930 ‫پس این پوسایدونه؟ 58 00:05:50.480 --> 00:05:54.020 ‫اون توی شوخی کردن حتی از تو هم ‫داغون‌تره، بابا 59 00:06:04.200 --> 00:06:06.370 ‫حتی بقیه‌ی خداها هم ترسیدن 60 00:06:06.490 --> 00:06:09.120 ‫یعنی پوسایدون برادرِ بزرگ‌تره زئوسه؟ 61 00:06:09.200 --> 00:06:13.790 ‫و اون احمقی که با خدایِ درنده‌ی دریاها ‫روبه‌رو میشه، 62 00:06:13.920 --> 00:06:17.210 ‫یا همون مبارزِ بشر این مرده! 63 00:06:20.670 --> 00:06:23.630 ‫کسی که بهترین شمشیرزنِ دنیاست؟ 64 00:06:24.510 --> 00:06:27.430 ‫آیا اون شیطانِ کوه "کوراما"، ‫کسی که طایفه‌ی "تایرا" رو تیکه تیکه کرد 65 00:06:27.510 --> 00:06:29.220 ‫"میناموتو نو یوشیتسونه" هست؟ 66 00:06:30.220 --> 00:06:31.350 ‫نه! 67 00:06:31.930 --> 00:06:36.060 ‫آیا اون موسسِ مدرسه‌ی "شینکاگه"، ‫کسی که ترس رو به دلِ "شینگن تاکدا" انداخت، 68 00:06:36.110 --> 00:06:38.770 ‫"نوبوتسونا کامیزومی ایسه نو کامی" هست؟ 69 00:06:39.530 --> 00:06:40.360 ‫نه! 70 00:06:41.740 --> 00:06:43.780 ‫آیا اون استاد شمشیرِ خاموش، 71 00:06:43.860 --> 00:06:46.280 ‫کسی که "شوساکو شیبا" گفت حریفش نیست، 72 00:06:46.370 --> 00:06:48.280 ‫"ماتاشیرو تاکایاناگی" هست؟ 73 00:06:48.990 --> 00:06:49.830 ‫نه! 74 00:06:53.830 --> 00:06:57.960 ‫به جرئت میشه گفت این مرد بهترینه! 75 00:07:01.090 --> 00:07:04.840 ‫چطور این "بازنده" می‌تونه ‫بهترینِ درطول تاریخ باشه؟ 76 00:07:07.590 --> 00:07:10.600 ‫به‌خاطرِ حرکت نهایی‌اش، "سوبامی گائیشی" ‫این لقب رو بهش دادن؟ 77 00:07:12.430 --> 00:07:16.560 ‫با به‌خاطرِ تمایلش به انتقام از "موساکی"ئه؟ 78 00:07:17.100 --> 00:07:18.020 ‫نه! 79 00:07:18.110 --> 00:07:19.020 ‫نه! 80 00:07:19.110 --> 00:07:20.020 ‫نه! 81 00:07:20.570 --> 00:07:24.990 ‫نه! ‫ابدا دلیلش این نیست! 82 00:07:26.110 --> 00:07:28.990 ‫اون حتی در شکست خوردن هم پیشرفت کرده! 83 00:07:29.030 --> 00:07:33.330 ‫حتی در مرگ هم پیشرفت کرده، ‫گام به گام درحالِ پیشرفته! 84 00:07:33.870 --> 00:07:37.040 ‫حتی الان هم، اون به مسیر پیشرفتش ‫ادامه می‌ده! 85 00:07:37.880 --> 00:07:40.790 ‫بهترین بازنده‌ درطول تاریخ! 86 00:07:43.800 --> 00:07:48.010 ‫"ساساکی" 87 00:07:48.050 --> 00:07:52.010 ‫"کوجیرو" 88 00:07:52.060 --> 00:07:58.020 ‫"کوجیرو ساساکی" 89 00:08:00.610 --> 00:08:03.820 ‫اون پیروزی مبارزِ بعدیِ بشره؟ 90 00:08:03.900 --> 00:08:05.900 ‫امکان نداره اون ببره! 91 00:08:06.030 --> 00:08:07.740 ‫با خودشون چه فکری کردن؟ 92 00:08:07.820 --> 00:08:10.740 ‫من تحملشو ندارم! ‫دیگه طاقتم طاق شده! 93 00:08:12.620 --> 00:08:15.910 ‫چطور اون یارویی که پدرِ من شکستش داد ‫الان شده مبارزِ بشریت؟ 94 00:08:15.950 --> 00:08:17.790 ‫پدرِ من، ‫"موساشی میاموتو"، 95 00:08:17.920 --> 00:08:21.340 ‫اون تنها کسیه که شایستگیِ عنوانِ ‫بهترین شمشیرزنِ بشریت رو داره! 96 00:08:21.460 --> 00:08:23.460 ‫تازه کتابِ "پنج حلقه" که پدرم اونو نوشته، 97 00:08:23.500 --> 00:08:26.340 ‫همون کتابِ مقدسِ مبارزه، ‫مدرک محکمی بر حرف‌های منه! 98 00:08:27.630 --> 00:08:29.930 ‫ارباب، مگه حق با من نیست؟ 99 00:08:31.930 --> 00:08:33.640 ‫میشه گفت آره 100 00:08:33.680 --> 00:08:36.770 ‫موساشی حتی من رو هم شکست داد 101 00:08:36.850 --> 00:08:38.100 ‫درسته 102 00:08:38.190 --> 00:08:42.480 ‫هرچند، دوست دارم نظر استاد موساشی ‫رو در این باره بشنوم 103 00:08:42.940 --> 00:08:44.860 ‫"موساشی میاموتو ‫بنیان‌گذار سبکِ نیتن ایچیریو" 104 00:08:52.530 --> 00:08:57.500 ‫انگار مردم دارن بی‌قراری می‌کنن، ‫برون‌هیلده! 105 00:08:59.250 --> 00:09:04.250 ‫من به تواناییِ اون در تقویتِ مداومِ ‫مهارت‌هاش باور دارم 106 00:09:31.410 --> 00:09:32.570 ‫یعنی چی؟ 107 00:09:32.700 --> 00:09:34.580 ‫اون مرد دیگه کیه؟ 108 00:09:35.450 --> 00:09:37.120 ‫واقعا غافلگیرکننده‌ست 109 00:09:39.710 --> 00:09:41.000 ‫خب، خب 110 00:09:41.120 --> 00:09:43.130 ‫انگار بشر 111 00:09:43.710 --> 00:09:46.550 ‫هنوز شخصیت‌های جالبی برای رو کردن داره 112 00:09:48.460 --> 00:09:50.340 ‫موج‌ها آروم شدن 113 00:09:50.420 --> 00:09:52.630 ‫یعنی کارِ اون پیرمرده؟ 114 00:09:53.590 --> 00:09:55.010 ‫اینقدر الکی تعجب نکن! 115 00:09:55.050 --> 00:09:58.020 ‫اینم یکی از اون حقه‌های ساساکیه 116 00:09:58.470 --> 00:09:59.600 ‫درسته، پدر؟ 117 00:10:06.060 --> 00:10:08.940 ‫پدر، چرا کتابِ "پنج حلقه"اتو پاره کردی؟ 118 00:10:09.440 --> 00:10:11.860 ‫دیگه به اونا نیازی نیست! 119 00:10:18.660 --> 00:10:23.460 ‫اون به درجه‌ای دست پیدا کرده که ‫همه‌ی شمشیربازها براش تلاش می‌کنن 120 00:10:23.920 --> 00:10:25.380 ‫"مردِ شماره 1 در زیر نور خورشید!" 121 00:10:27.460 --> 00:10:31.470 ‫کوجیرو ساساکی به‌حق مردِ شماره 1 ‫زیرِ نور خورشیده! 122 00:10:35.760 --> 00:10:38.470 ‫مبارز سوم به نمایندگی از خدایان، پوسایدونه! 123 00:10:38.970 --> 00:10:42.480 ‫مبارز سوم به نمایندگی از بشر، ‫کوجیرو ساساکیه! 124 00:10:43.980 --> 00:10:46.400 ‫"راند سوم در نبرد نهاییِ بین خدا و بشر" 125 00:10:46.480 --> 00:10:47.770 ‫بجنگید! 126 00:11:07.420 --> 00:11:09.920 ‫هیجان به اوج خودش رسیده! 127 00:11:12.050 --> 00:11:13.260 ‫چه خبر شده؟ 128 00:11:13.340 --> 00:11:15.930 ‫چرا هیچ‌کدومشون تکون نمی‌خوره؟ 129 00:11:23.350 --> 00:11:25.810 ‫اگه هرکدومشون بیان جلو، ‫وارد محدوده‌ی دیگری میشن 130 00:11:26.270 --> 00:11:29.650 ‫به‌نظر می‌رسه هردوشون امیدوارن بعد ‫از حمله‌ی طرف مقابل ضدحمله رو شروع کنن 131 00:11:30.730 --> 00:11:31.730 ‫ببخشید 132 00:11:32.230 --> 00:11:35.570 ‫ولی پوسایدون به این چیزها فکر نمی‌کنه 133 00:11:37.160 --> 00:11:41.580 ‫پوسایدون هر حشره‌ای که ‫وارد محدوده‌اش بشه رو زیر پاش له می‌کنه 134 00:11:41.660 --> 00:11:43.370 ‫همین 135 00:12:09.690 --> 00:12:12.070 ‫هنوز هیچی نشده داره عرق می‌ریزه 136 00:12:12.150 --> 00:12:14.400 ‫اون یارو هرگز نمی‌بره 137 00:12:16.110 --> 00:12:18.860 ‫اون تا الان فقط فاصله‌اشو حفظ کرده ‫و به همین زودی خسته شده 138 00:12:18.910 --> 00:12:22.410 ‫اون کوجیرو ساساکی مثلِ همیشه ‫یه بازنده‌ی به‌دردنخوره 139 00:12:24.750 --> 00:12:26.870 ‫عجب ‫اون آدم... 140 00:12:26.910 --> 00:12:30.420 ‫داره روش‌های زیادی رو برای حمله ‫به پوسایدون درنظر می‌گیره 141 00:12:31.920 --> 00:12:33.750 ‫توی ذهنش، می‌دونی 142 00:12:34.590 --> 00:12:36.880 ‫چیه؟ ‫متوجه نشده بودی؟ 143 00:12:37.800 --> 00:12:39.430 ‫اوه، ذهنش... 144 00:12:40.140 --> 00:12:44.140 ‫از همون اول می‌دونستم! 145 00:12:44.220 --> 00:12:46.350 ‫بله، ‫توی ذهنش 146 00:12:46.430 --> 00:12:47.600 ‫خودم می‌دونستم! 147 00:12:47.640 --> 00:12:48.770 ‫کاااملا می‌دونستم! 148 00:12:53.110 --> 00:12:54.780 ‫اونم خوب نیست 149 00:12:56.650 --> 00:13:00.320 ‫کسی نمی‌دونست در اون مدتِ کوتاهِ ‫قبل از شروع راند، 150 00:13:00.450 --> 00:13:04.450 ‫کوجیرو ساساکی 18 بار توی ذهنش کشته شده بود 151 00:13:06.040 --> 00:13:07.450 ‫لعنتی 152 00:13:08.620 --> 00:13:12.130 ‫مهم نیست چه‌جوری بهش حمله کنم، ‫تهش می‌میرم 153 00:13:18.630 --> 00:13:21.800 ‫پوسایدون زیادی قدرت‌منده 154 00:13:21.930 --> 00:13:24.390 ‫آره ‫نمی‌دونم اون آدم اصلا شانسی داره یا نه 155 00:13:28.480 --> 00:13:31.270 ‫انگار کوجیرو از همین الان ‫نسبت به حمله‌ کردن محتاطه 156 00:13:31.350 --> 00:13:35.820 ‫حقیقتا که پوسایدون رعب‌آورترین خدا ‫بین 12 خدای المپ هست 157 00:13:36.690 --> 00:13:39.360 ‫گفتی، "12 تا"؟ 158 00:13:41.110 --> 00:13:45.120 ‫الان وقتِ خوبیه که اینو بهت بگم، گول 159 00:13:45.200 --> 00:13:46.830 ‫چیو؟ 160 00:13:47.540 --> 00:13:50.370 ‫در اصل، ‫مثلِ ما والکیری‌ها، ‫[چون 13تا هستن] 161 00:13:50.410 --> 00:13:54.790 ‫توی المپ هم 13 خدا وجود داشت 162 00:13:54.840 --> 00:13:58.590 ‫چی؟ 13 تا خدا وجود داشت؟ ‫یعنی چی؟ 163 00:14:00.130 --> 00:14:03.840 ‫یکی از 13 خدای المپ... 164 00:14:04.890 --> 00:14:07.600 ‫توسط پوسایدون کشته شد 165 00:14:09.020 --> 00:14:13.560 ‫شوخی می‌کنی! ‫یه خدا یه خدای دیگه رو کشت؟ 166 00:14:13.690 --> 00:14:17.110 ‫من هیچ‌وقت اینو نشنیده بودم! ‫اونی که کشته شد کی بود؟ 167 00:14:17.980 --> 00:14:19.570 ‫اسمِ اون خدا... 168 00:14:20.690 --> 00:14:22.110 ‫آداماس بود 169 00:14:22.150 --> 00:14:24.410 ‫چی؟ ‫آداماس؟ 170 00:14:24.530 --> 00:14:27.910 ‫مگه اینی که میگی ‫همون شکلِ نهاییِ زئوس نیست؟ 171 00:14:27.990 --> 00:14:33.290 ‫نه، اون یکی از خدایانی بود که برای ‫حکومت بر کهکشان‌ها زاده شده بود، کرونوس 172 00:14:34.920 --> 00:14:37.920 ‫این اسمِ برادرِ بزرگ‌ترِ زئوس و پوسایدونه 173 00:14:38.420 --> 00:14:40.590 ‫آداماس 174 00:14:43.630 --> 00:14:45.300 ‫در زمان‌های قدیم... 175 00:14:54.350 --> 00:14:57.610 ‫اون یارو بهترینِ خدایانه؟! 176 00:14:58.610 --> 00:15:00.320 ‫اون جوون‌ترین پسره! 177 00:15:01.360 --> 00:15:04.780 ‫من قبولش نمی‌کنم! ‫این کاملا غیرقابل قبوله 178 00:15:06.160 --> 00:15:11.450 ‫بعد از اونکه زئوس و دیگر خدایانِ المپ ‫"تایتان"ها رو در تایتانوماکی سرنگون کردن 179 00:15:11.950 --> 00:15:15.960 ‫کسی که از رسیدن لقب قدرت‌مندترین خدا به ‫جوون‌ترین پسر ناراحت بود، 180 00:15:17.630 --> 00:15:20.800 ‫یعنی دومین پسر به نام آداموس، ‫شورش کرد 181 00:15:21.380 --> 00:15:26.800 ‫اون تایتان‌ها و غول‌هایی که در "تارتاروس" ‫زندانی شده بودن رو نجات داد، 182 00:15:26.890 --> 00:15:30.970 ‫وحشتناک‌ترین هیولایِ بهشت، یعنی "تایفون" رو ‫تحت اراده‌ی خودش درآورد 183 00:15:31.060 --> 00:15:33.390 ‫و با سپاه خودش پیش‌روی کرد 184 00:15:33.890 --> 00:15:35.350 ‫"قصرِ پوسایدون" 185 00:15:35.390 --> 00:15:36.810 ‫وقتش رسیده! 186 00:15:37.400 --> 00:15:38.980 ‫همین الانش هم، خدایان بهشت، 187 00:15:39.060 --> 00:15:42.820 ‫یعنی 49 خدایی که از زئوس حمایت کردن، ‫طرفِ من هستن! 188 00:15:43.400 --> 00:15:44.490 ‫و تازه اینا همه‌اشون نیستن! 189 00:15:44.610 --> 00:15:47.910 ‫چندین نفر از 13 خدای المپ، ‫از جمله هرمس، 190 00:15:47.990 --> 00:15:50.370 ‫قول دادن که طرفِ من رو بگیرن! 191 00:15:50.410 --> 00:15:52.080 ‫الان فقط تو موندی، پوسایدون! 192 00:15:52.200 --> 00:15:56.830 ‫اگه با من متحد بشی، ‫سرِ زئوس برای ماست 193 00:16:00.090 --> 00:16:03.090 ‫هیچ برادر بزرگ‌تری نباید تحت ‫حکومت برادر کوچیک‌ترش زندگی کنه 194 00:16:03.710 --> 00:16:05.720 ‫درسته؟ 195 00:16:06.300 --> 00:16:12.100 ‫تو به من، برادر بزرگ‌ترت، کمک می‌کنی، ‫مگه نه، پوسایدون؟ 196 00:16:14.640 --> 00:16:17.390 ‫عجب برادر بزرگ‌ترِ حقیری هستی 197 00:16:26.860 --> 00:16:31.410 ‫متاسفم، ولی فکر کنم یه‌کم ‫زیاده‌روی کردی، پوسایدون 198 00:16:31.870 --> 00:16:34.950 ‫الان چه زری زدی؟ 199 00:16:43.460 --> 00:16:45.300 ‫چی گفتی؟! 200 00:16:46.720 --> 00:16:49.300 ‫شاید اشتباه شنیده باشم 201 00:16:50.760 --> 00:16:51.850 ‫واضح‌تر بگو... 202 00:16:52.850 --> 00:16:54.560 ‫یه بارِ دیگه 203 00:16:58.690 --> 00:17:01.980 ‫زئوس کم بود ‫حالا تو هم اضافه شدی، لعنتی 204 00:17:02.560 --> 00:17:05.860 ‫شما عوضیا من که برادر بزرگ‌ترتون هستم ‫رو به هیچی حساب نمی‌کنید 205 00:17:08.030 --> 00:17:09.700 ‫توی چشمای من نگاه کن! 206 00:17:09.780 --> 00:17:13.280 ‫من برادر بزرگ‌ترت هستم! ‫باید یه‌کم احترام سرت بشه! 207 00:17:19.040 --> 00:17:20.460 ‫خدایان ارتش جمع نمی‌کنن 208 00:17:22.380 --> 00:17:24.040 ‫خدایان نقشه نمی‌چینن 209 00:17:24.590 --> 00:17:26.210 ‫خدایان به هم‌دیگه تکیه نمی‌کنن 210 00:17:28.050 --> 00:17:29.590 ‫خدا بودن یعنی این 211 00:17:31.340 --> 00:17:34.100 ‫ما از بدو تولد موجوداتِ کاملی هستیم 212 00:17:35.720 --> 00:17:39.350 ‫هرچند، ‫تو حرمتِ همه‌ی این‌ها رو شکستی 213 00:17:40.060 --> 00:17:41.520 ‫کثافتِ حروم‌زاده! 214 00:17:44.900 --> 00:17:47.320 ‫چطور جرئت می‌کنی منو مسخره کنی، ‫من برادر بزرگ‌ترت‌ام! 215 00:17:53.240 --> 00:17:54.200 ‫منو... 216 00:17:56.490 --> 00:17:59.040 ‫منو تحقیر نکن! 217 00:18:02.620 --> 00:18:04.500 ‫همیشه... 218 00:18:04.540 --> 00:18:07.130 ‫همیشه همین شکلی بود! 219 00:18:08.670 --> 00:18:09.510 ‫حتی یک بار... 220 00:18:11.050 --> 00:18:12.220 ‫هیچ‌وقت... 221 00:18:14.220 --> 00:18:18.640 ‫حتی یک بار هم توی چشمای من نگاه نکرد! 222 00:18:22.230 --> 00:18:25.230 ‫توی چشمای من نگاه کن! 223 00:18:30.360 --> 00:18:31.860 ‫در اون لحظه‌ای که درطول کل زندگیش، 224 00:18:32.650 --> 00:18:35.450 ‫پوسایدون توی چشماش نگاه کرد، 225 00:18:37.870 --> 00:18:40.250 ‫زندگیش به پایان رسید 226 00:18:42.120 --> 00:18:44.670 ‫پوسای... 227 00:19:06.270 --> 00:19:11.400 ‫از بین 13 خدای المپ یک نفرشون خدا نبود، 228 00:19:11.440 --> 00:19:13.700 ‫درسته، هرمس؟ 229 00:19:16.990 --> 00:19:18.280 ‫فکر کنم گیر افتادم 230 00:19:23.830 --> 00:19:24.710 ‫درسته 231 00:19:26.460 --> 00:19:30.420 ‫بعد از اون روز، ‫تاریخچه‌ی خدایان از سر نوشته شد 232 00:19:31.050 --> 00:19:35.720 ‫جوری که انگار در اصل و از ازل ‫فقط 12 خدای المپ وجود داشته 233 00:19:37.590 --> 00:19:41.430 ‫الان یادم میاد ‫زمانی که آداماس شورش کرد 234 00:19:41.510 --> 00:19:46.770 ‫یه شایعه‌ای پخش شده بود که یکی ‫از ما 12تا خائن بوده 235 00:19:46.850 --> 00:19:48.610 ‫اوه، اون من بودم 236 00:19:52.730 --> 00:19:55.450 ‫چی؟ ‫دیوونه شدی؟ 237 00:19:55.490 --> 00:19:58.660 ‫ممکن بود جنگی دربگیره که ‫آسمان‌ها رو از هم بشکافه! 238 00:19:58.740 --> 00:20:01.450 ‫با خودم فکر کردم جالب میشه 239 00:20:04.040 --> 00:20:05.330 ‫آره! ‫بیا انجامش بدیم! 240 00:20:05.460 --> 00:20:06.460 ‫جنگ! 241 00:20:06.540 --> 00:20:08.170 ‫بیا جنگ کنیم! 242 00:20:08.670 --> 00:20:10.750 ‫جنگ! 243 00:20:12.340 --> 00:20:15.340 ‫زئوس هم خیلی براش مشتاق بود 244 00:20:16.260 --> 00:20:17.760 ‫ولم کن بابا 245 00:20:18.260 --> 00:20:19.970 ‫من هیچ‌وقت نمی‌فهممت 246 00:20:20.640 --> 00:20:24.270 ‫می‌دونی، باورش سخته که ‫اون جنگجویِ قادر، آداموس، 247 00:20:24.350 --> 00:20:25.930 ‫با یه ضربه از پا دراومده 248 00:20:26.060 --> 00:20:29.940 ‫همینه که پوسایدون رو اینقدر ترسناک می‌کنه 249 00:20:32.070 --> 00:20:35.940 ‫وقتی پوسایدون گفت ‫آداماس هیچ‌وقت وجود نداشته، 250 00:20:36.780 --> 00:20:40.110 ‫همین‌ اتفاق هم افتاد 251 00:20:43.200 --> 00:20:47.290 ‫هیچ‌کس اعتراضی نکرد ‫اصلا هیچ‌کس اجازه‌ی اعتراض نداشت 252 00:20:48.670 --> 00:20:51.500 ‫همینه که باعث میشه اون ترسناک باشه 253 00:20:52.670 --> 00:20:54.210 ‫آره، درست میگی 254 00:20:54.300 --> 00:20:56.380 ‫برای همینه که اون 255 00:20:56.420 --> 00:20:59.590 ‫بیشتر از بقیه‌ی ما شبیهِ یه خداست 256 00:21:09.730 --> 00:21:12.940 ‫انگار این خدا حتی به من نگاه هم نمی‌کنه 257 00:21:13.560 --> 00:21:16.690 ‫خب پس، ‫چیکار کنم؟ 258 00:21:17.240 --> 00:21:18.320 ‫چی؟ 259 00:21:24.120 --> 00:21:26.620 ‫خیلی خوب... 260 00:21:32.460 --> 00:21:35.040 ‫والا من که امروز تصمیمی برای مردن ندارم