WEBVTT 1 00:00:04.390 --> 00:00:11.860 [موسیقی] 2 00:00:11.860 --> 00:00:14.840 [تشویق حضار] 3 00:00:14.840 --> 00:00:29.920 [موسیقی] 4 00:00:29.920 --> 00:00:33.280 آیا خانم دیگ 5 00:00:33.280 --> 00:00:36.239 جادوگر هزار سال پیش را به خاطر می آورید که بدترین 6 00:00:36.239 --> 00:00:40.000 پاراسلر در طلسم جادوی من است متأسفم که 7 00:00:40.000 --> 00:00:43.430 کتاب شما را به امانت می گیرم، اما من به آن نیاز دارم 8 00:00:43.430 --> 00:00:46.559 [موسیقی 9 00:00:46.559 --> 00:00:48.800 ] مدرسه جادوگری و جادوگری 10 00:00:48.800 --> 00:00:50.719 ، جایی که خانم دیگ است. خواهرزاده 11 00:00:50.719 --> 00:00:53.520 گفت اودی چطور مرا تبدیل به لازانیا کردی 12 00:00:53.520 --> 00:00:57.640 تا بتوانم خودم را بخورم 13 00:01:00.320 --> 00:01:02.079 ، بعد از کلاس می مانم و 14 00:01:02.079 --> 00:01:07.600 50 بار می نویسم. 15 00:01:07.760 --> 00:01:10.960 16 00:01:10.960 --> 00:01:13.600 17 00:01:13.600 --> 00:01:16.320 مکتب ادبی و جادوگری 18 00:01:16.320 --> 00:01:20.479 سرنوشت جهان به آن بستگی دارد 19 00:01:20.479 --> 00:01:23.520 من بی خیال 20 00:01:23.520 --> 00:01:27.200 از جادو استفاده 21 00:01:27.200 --> 00:01:28.080 22 00:01:28.080 --> 00:01:31.119 23 00:01:31.119 --> 00:01:32.079 24 00:01:32.079 --> 00:01:34.159 25 00:01:34.159 --> 00:01:37.280 نخواهم کرد. خانه 26 00:01:37.280 --> 00:01:39.040 سلام 27 00:01:39.040 --> 00:01:40.400 من با شما صحبت می کنم 28 00:01:40.400 --> 00:01:42.399 بله شما یو 29 00:01:42.399 --> 00:01:43.840 شما سعی می کنید به من چیزی بگویید 30 00:01:43.840 --> 00:01:46.240 آیا گربه نیستی 31 00:01:46.240 --> 00:01:48.960 صبر کن یک طلسم برای این وجود دارد 32 00:01:48.960 --> 00:01:51.280 هی به من لطف کن اگر او مرا به 33 00:01:51.280 --> 00:01:55.119 چیزی تحقیر آمیز تبدیل کرد خاموش کن 34 00:01:57.510 --> 00:02:02.109 [موسیقی] 35 00:02:05.920 --> 00:02:08.800 اوه صبر کن یک تیک تاک را جمع نکنید، 36 00:02:08.800 --> 00:02:11.679 زمان خالکوبی است 37 00:02:14.080 --> 00:02:18.400 اوه نه، یادم می‌آید صحبت است، صحبت 38 00:02:18.400 --> 00:02:21.360 39 00:02:21.360 --> 00:02:24.879 40 00:02:24.879 --> 00:02:28.160 41 00:02:28.160 --> 00:02:30.400 می‌کنی، می‌توانی مرا بشنوی، یکی دو سه، یکی دو سه، کار کرد، می‌توانم تو را درک کنم، می‌توانی خوب، سپس گوش کن، باید اودی را به سگی تبدیل کنی که او باید در مورد پارس کردن و آوردن چوب‌هایی که آویزان نشده است غر بزند. 42 00:02:30.400 --> 00:02:32.319 43 00:02:32.319 --> 00:02:35.519 وارونه در یک 44 00:02:35.519 --> 00:02:37.920 غار نمی خواستم این همه دردسر ایجاد 45 00:02:37.920 --> 00:02:39.760 کنم وقتی خفاش فرار کرد نمی دانستم چه 46 00:02:39.760 --> 00:02:40.879 کار 47 00:02:40.879 --> 00:02:43.200 کنم سعی می کنم جادوگر خوبی باشم اما 48 00:02:43.200 --> 00:02:45.360 همیشه طلسم هایم به هم می خورد و به 49 00:02:45.360 --> 00:02:48.280 همین دلیل است که نمی دانم دوستانی دارم 50 00:02:48.280 --> 00:02:54.720 [موسیقی] 51 00:02:54.720 --> 00:02:58.480 اوه خوشحالم که تو را هم می بینم اودی خخخ 52 00:02:58.480 --> 00:02:59.760 من 53 00:02:59.760 --> 00:03:02.319 خوبم برو 54 00:03:03.519 --> 00:03:07.200 تو شنیدی بیا برویم 55 00:03:08.060 --> 00:03:09.599 [موسیقی] 56 00:03:09.599 --> 00:03:12.239 بیا پیتزای جان ساخته شده تا حالا سرد خواهد شد 57 00:03:12.239 --> 00:03:14.000 58 00:03:14.000 --> 00:03:15.519 [موسیقی] 59 00:03:15.519 --> 00:03:17.280 شاید بتوانیم او را وادار کنیم که درست کند 12 مورد تازه 60 00:03:17.280 --> 00:03:17.940 61 00:03:17.940 --> 00:03:21.259 [موسیقی] 62 00:03:21.840 --> 00:03:23.760 نجات از حباب جادویی تکمیل شد 63 00:03:23.760 --> 00:03:27.120 لطفاً اینجا را امضا کنید و در اینجا حرف اول را بزنید متأسفم 64 00:03:27.120 --> 00:03:29.440 اما این پایان وضعیت اضطراری جهان است 65 00:03:29.440 --> 00:03:32.440 66 00:03:34.959 --> 00:03:36.720 آیا با کمی جادو آسان تر 67 00:03:36.720 --> 00:03:37.760 68 00:03:37.760 --> 00:03:40.640 نیست ممنون اما نمی توانم به عمه ام قول بدهم 69 00:03:40.640 --> 00:03:44.680 سعی کن جادوگر خوبی باشی، 70 00:03:46.890 --> 00:03:48.640 71 00:03:48.640 --> 00:03:51.519 من گفتم قطعش کن این به 72 00:03:51.519 --> 00:03:53.519 ما ربطی نداره بیا یه جا پیدا کنیم دیگر 73 00:03:53.519 --> 00:03:56.400 جارو پرواز کن و از اینجا 74 00:03:56.400 --> 00:04:02.239 برو بیرون [موسیقی] 75 00:04:02.239 --> 00:04:03.280 باشه 76 00:04:03.280 --> 00:04:05.200 پس شاید من با بچه کمی خشن برخورد کردم 77 00:04:05.200 --> 00:04:06.080 78 00:04:06.080 --> 00:04:08.480 شاید باید برگردم و با 79 00:04:08.480 --> 00:04:11.120 او صحبت کنم جایی نمیری تا 80 00:04:11.120 --> 00:04:15.319 کتابم را به من پس ندهی 81 00:04:19.120 --> 00:04:22.560 لطفاً بگو که استفاده نکردی جادوی آن 82 00:04:22.560 --> 00:04:25.440 برای نیازهای خودخواهانه شماست که 83 00:04:25.440 --> 00:04:26.320 من 84 00:04:26.320 --> 00:04:30.400 یک کار خودخواهانه انجام دهم، البته خوب نمی‌توانم انجام دهم 85 00:04:30.400 --> 00:04:33.120 ، اما اکنون زمان خوبی وجود ندارد، 86 00:04:33.120 --> 00:04:36.320 ما باید از انجام این کار ابیگیل جلوگیری 87 00:04:36.320 --> 00:04:40.160 کنیم و من را به 88 00:04:40.720 --> 00:04:43.759 یک عمل جداگانه 89 00:04:43.759 --> 00:04:48.680 او بکشانیم و ماریسلا را از زندانش در زندان آزاد کند. کتاب 90 00:04:48.680 --> 00:04:51.779 [موسیقی] 91 00:05:00.000 --> 00:05:01.919 منصفانه نیست 92 00:05:01.919 --> 00:05:04.320 که خوب بودن بیش از حد ارزیابی شده است 93 00:05:04.320 --> 00:05:06.080 شاید شما برای چیز متفاوتی منظور شده اید 94 00:05:06.080 --> 00:05:07.840 ابیگیل 95 00:05:07.840 --> 00:05:09.120 چیزی 96 00:05:09.120 --> 00:05:11.280 بزرگتر 97 00:05:11.280 --> 00:05:13.520 شما هستید که جادوگر اندی استر 98 00:05:13.520 --> 00:05:15.600 داستان را در مورد آن به من گفت آیا شما 99 00:05:15.600 --> 00:05:17.360 همان کسی نیستید که آنها در کتاب به دام انداختند تا او 100 00:05:17.360 --> 00:05:19.680 نتواند بازیگری را انتخاب کند یک طلسم در جهان 101 00:05:19.680 --> 00:05:20.800 اوه 102 00:05:20.800 --> 00:05:21.759 خوب به 103 00:05:21.759 --> 00:05:23.199 نوعی، 104 00:05:23.199 --> 00:05:26.479 اما هر داستانی دو طرف دارد، 105 00:05:26.479 --> 00:05:29.039 نمی‌توان صبر کرد، نمی‌خواهی مردم بترسند 106 00:05:29.039 --> 00:05:32.479 که به تو احترام می‌گذارند، فکر 107 00:05:32.479 --> 00:05:34.800 می‌کنم به من فرصتی بده تا با تو صحبت کنم، 108 00:05:34.800 --> 00:05:36.400 فقط ما دو 109 00:05:36.400 --> 00:05:39.280 نفریم که خیلی خوب هستیم حکمت برای انتقال، 110 00:05:39.280 --> 00:05:40.479 مگر اینکه 111 00:05:40.479 --> 00:05:42.560 شما ترجیح می دهید سرعت و زندگی شما سوار 112 00:05:42.560 --> 00:05:45.520 بر تخته سیاه یا تمیز کردن زمین 113 00:05:45.520 --> 00:05:48.639 صبر کنید من می خواهم بیشتر بشنوم چگونه این کار را انجام دهم تنها 114 00:05:48.639 --> 00:05:49.600 115 00:05:49.600 --> 00:05:52.560 کاری که باید انجام دهید این است که آن را 116 00:05:52.560 --> 00:05:53.840 با صدای بلند 117 00:05:53.840 --> 00:05:56.080 آرزو کنید برای من آرزو کنید که آزاد 118 00:05:56.080 --> 00:05:57.360 119 00:05:57.360 --> 00:05:59.360 باشم ابیگیل آرزو کنید که من آزاد باشم 120 00:05:59.360 --> 00:06:01.440 و من می خواهم همه چیز را به تو بگویم 121 00:06:01.440 --> 00:06:03.120 122 00:06:03.120 --> 00:06:04.800 آرزو 123 00:06:04.800 --> 00:06:09.000 می کنم آزاد باشی 124 00:06:17.050 --> 00:06:20.139 [موسیقی 125 00:06:20.639 --> 00:06:22.960 ] مطمئن نیستم چه اتفاقی افتاده است، 126 00:06:22.960 --> 00:06:26.639 اما می دانم که خوب نیست، 127 00:06:27.280 --> 00:06:28.880 128 00:06:28.880 --> 00:06:31.440 از زندان آن کتاب قدیمی غبارآلود 129 00:06:31.440 --> 00:06:34.440 130 00:06:37.870 --> 00:06:39.600 [موسیقی] 131 00:06:39.600 --> 00:06:40.800 132 00:06:40.800 --> 00:06:43.280 آزادم 133 00:06:43.280 --> 00:06:44.960 134 00:06:44.960 --> 00:06:46.800 مدتی می گذرد 135 00:06:46.800 --> 00:06:47.840 136 00:06:47.840 --> 00:06:50.240 خواهر خواهر مثل خواهر صبر کن 137 00:06:50.240 --> 00:06:51.520 این یعنی 138 00:06:51.520 --> 00:06:55.199 آیه الا هم عمه من است 139 00:06:55.199 --> 00:06:58.160 تو هرگز به او نگفتی من خواهرت هستم 140 00:06:58.160 --> 00:07:00.880 هزار سال تلاش کردم تا فراموشش 141 00:07:00.880 --> 00:07:02.479 142 00:07:02.479 --> 00:07:04.319 کنم بیا از اینجا برویم قبل از اینکه زشت تر شود 143 00:07:04.319 --> 00:07:06.639 144 00:07:06.639 --> 00:07:10.479 بله او خواهر من است ما نام را به اشتراک می گذاریم 145 00:07:10.479 --> 00:07:13.680 و همچنین موشک های همسان از 146 00:07:13.680 --> 00:07:17.599 عشق پدر و مادرمان 147 00:07:17.599 --> 00:07:20.240 می افتد، فکر نمی کنم تو قلبت را نگه 148 00:07:20.240 --> 00:07:22.960 داشتی ماریسلا من بیش از هزار سال پیش از شر من خلاص شدم 149 00:07:22.960 --> 00:07:29.400 بله، فکر می کنم تو این کار را کردی 150 00:07:31.759 --> 00:07:35.280 که عمه روزالا را از دست داد 151 00:07:35.280 --> 00:07:37.440 من می ترسم که من خوب بودم، 152 00:07:37.440 --> 00:07:38.479 153 00:07:38.479 --> 00:07:41.280 این یک گردهمایی خانوادگی دوست داشتنی است، 154 00:07:41.280 --> 00:07:43.039 اما اگر این کار را انجام دهید ببخشید یک 155 00:07:43.039 --> 00:07:45.520 کار ناتمام وجود دارد که باید 156 00:07:45.520 --> 00:07:47.470 این 157 00:07:47.470 --> 00:07:50.529 [موسیقی] را 158 00:07:51.440 --> 00:07:53.840 دوست داشته باشم، خوب است که می بینم بعد از هزار 159 00:07:53.840 --> 00:07:55.759 سال تماسم را از دست 160 00:07:55.759 --> 00:07:59.199 نداده ام هیولا، یک بار تو را در آن کتاب جادویی به دام انداختم 161 00:07:59.199 --> 00:08:02.960 و می توانم دوباره این کار 162 00:08:02.960 --> 00:08:06.879 را انجام دهم. یک مجسمه کریستالی 163 00:08:07.120 --> 00:08:09.680 [موسیقی] 164 00:08:09.680 --> 00:08:13.280 ابیگیل به یاد داشته باش که قوی ترین جادو 165 00:08:13.280 --> 00:08:17.039 از یک عصا نمی آید 166 00:08:18.740 --> 00:08:21.809 [موسیقی] 167 00:08:22.960 --> 00:08:26.319 که خانم دیگ قفل است ادی استر 168 00:08:26.319 --> 00:08:28.400 منظورش از قوی ترین 169 00:08:28.400 --> 00:08:32.159 جادو از عصا نمی آید از قلب می آید 170 00:08:32.159 --> 00:08:34.799 171 00:08:34.799 --> 00:08:36.640 لطفا 172 00:08:36.640 --> 00:08:39.519 من مدتها پیش خود را به جادوی سیاه از دست دادم 173 00:08:39.519 --> 00:08:42.479 و هرگز اینجا احساس بهتری نداشتم. شما آن را نگه 174 00:08:42.479 --> 00:08:44.240 دارید تا زمانی که او را برگردانیم 175 00:08:44.240 --> 00:08:45.870 با فرض اینکه ما همیشه 176 00:08:45.870 --> 00:08:47.279 [موسیقی 177 00:08:47.279 --> 00:08:50.800 ] کار می کنیم، باید جلوی شما را بگیرم 178 00:08:50.800 --> 00:08:53.970 [موسیقی] 179 00:08:57.120 --> 00:08:59.270 این مکان خوبی برای ما است نبودن 180 00:08:59.270 --> 00:09:03.040 [موسیقی] 181 00:09:03.040 --> 00:09:03.920 هی 182 00:09:03.920 --> 00:09:05.920 صبر کن 183 00:09:05.920 --> 00:09:10.020 به من بده تو بیز کوچولو 184 00:09:10.020 --> 00:09:22.480 [موسیقی] 185 00:09:22.480 --> 00:09:25.680 من این اپیزودهای طولانی تر را خیلی دوست ندارم 186 00:09:25.680 --> 00:09:29.200 ، تو را با ابیگیل 187 00:09:29.200 --> 00:09:34.440 و گربه و سگ کوچولویت هم می 188 00:09:37.200 --> 00:09:39.760 گیرم، ببین این اتفاق می افتد وقتی 189 00:09:39.760 --> 00:09:42.720 نیمی از ابدیت را در یک 190 00:09:42.720 --> 00:09:46.519 کتاب قدیمی کپک زده سپری 191 00:09:50.240 --> 00:09:52.399 می کنید، مطمئن هستید که او دنبال نمی کند ما 192 00:09:52.399 --> 00:09:54.240 مثبت هستیم وگرنه ما قبلاً 193 00:09:54.240 --> 00:09:58.440 مثل اینکه شناخته شده ایم به مگس ها می 194 00:10:03.720 --> 00:10:05.790 خوریم [تشویق] 195 00:10:05.790 --> 00:10:16.480 [موسیقی] 196 00:10:16.480 --> 00:10:19.040 هی این ها بد نیستند، چه کار کنیم، 197 00:10:19.040 --> 00:10:19.920 198 00:10:19.920 --> 00:10:22.240 این چه کاری است، ما نمی خواهم هیچ بخشی از 199 00:10:22.240 --> 00:10:24.399 این جنگ جادوگران بیاید در اودی ما به 200 00:10:24.399 --> 00:10:27.680 خانه می رویم گارفیلد اگر جلوی او را نگیریم، 201 00:10:27.680 --> 00:10:30.720 خانه ای برای بازگشت به 202 00:10:30.720 --> 00:10:33.279 او وجود 203 00:10:33.279 --> 00:10:35.279 204 00:10:35.279 --> 00:10:37.839 205 00:10:37.839 --> 00:10:39.600 نخواهد داشت. 206 00:10:39.600 --> 00:10:42.720 خوب این 207 00:10:42.959 --> 00:10:44.720 بچه یک نکته مهم دارد 208 00:10:44.720 --> 00:10:47.360 شام گارفیلد آماده است 209 00:10:47.360 --> 00:10:52.240 من لازانیا مگس مورد علاقه ات را 210 00:10:53.200 --> 00:10:56.640 درست کردم خوب تو فهمیدی چطور او را در 211 00:10:56.640 --> 00:10:59.279 داستان اندی استر متوقف کنیم آبله مرغان 212 00:10:59.279 --> 00:11:01.360 برای تکمیل طلسم به سه آیتم جادویی نیاز 213 00:11:01.360 --> 00:11:02.800 داشت 214 00:11:02.800 --> 00:11:05.440 اول جارو غم است 215 00:11:05.440 --> 00:11:07.760 که می تواند جادویی سفر کند هر جایی 216 00:11:07.760 --> 00:11:09.279 که فکرش را بکنید 217 00:11:09.279 --> 00:11:11.680 دمپایی های جیوه ای است که 218 00:11:11.680 --> 00:11:15.200 هرکس آنها را بپوشد از جادو مصون است 219 00:11:15.200 --> 00:11:17.920 و این عصای لیلیث 220 00:11:17.920 --> 00:11:20.800 قوی ترین مصنوع در کل 221 00:11:20.800 --> 00:11:21.760 قلمرو جادویی است. 222 00:11:21.760 --> 00:11:23.680 223 00:11:23.680 --> 00:11:26.800 224 00:11:26.800 --> 00:11:29.920 225 00:11:29.920 --> 00:11:32.000 جارو غم را در اعماق جنگلی مخفی کرده 226 00:11:32.000 --> 00:11:34.560 است که حدود یک ساعت پیاده روی از 227 00:11:34.560 --> 00:11:38.320 اینجا فاصله دارد، آیا آنها تاکسی دارند در اینجا 228 00:11:38.320 --> 00:11:41.040 فکر می کنم باید پیاده روی کنیم یا در 229 00:11:41.040 --> 00:11:43.440 مورد من 230 00:11:43.440 --> 00:11:48.600 پیاده روی پاپ از این قسمت های طولانی تر متنفرم 231 00:11:49.810 --> 00:11:55.120 [موسیقی] 232 00:11:56.320 --> 00:11:58.800 این باید جنگلی است 233 00:11:58.800 --> 00:12:00.639 که نامش خوب است، 234 00:12:00.639 --> 00:12:02.800 بیایید این جارو جادویی را پیدا کنیم و 235 00:12:02.800 --> 00:12:04.730 از اینجا برویم 236 00:12:04.730 --> 00:12:07.760 [موسیقی] 237 00:12:07.760 --> 00:12:09.040 چیزی 238 00:12:09.040 --> 00:12:10.639 که الان یادم آمد 239 00:12:10.639 --> 00:12:12.560 جادوگران در اینجا استقبال نمی‌شوند، 240 00:12:12.560 --> 00:12:13.519 241 00:12:13.519 --> 00:12:15.440 اینجاست که چوب برای ساختن 242 00:12:15.440 --> 00:12:18.000 جاروهای پرنده از آنجا می‌آید و از آنجایی که جادوگران همیشه در حال 243 00:12:18.000 --> 00:12:20.240 قطع کردن هستند. درختان درختان باقیمانده 244 00:12:20.240 --> 00:12:22.959 ما را به عنوان دشمن 245 00:12:22.959 --> 00:12:24.959 246 00:12:24.959 --> 00:12:26.870 می بینند درختان چه می توانند با شما بکنند 247 00:12:26.870 --> 00:12:29.980 [موسیقی] 248 00:12:36.839 --> 00:12:41.030 این بعد از شما 249 00:12:41.030 --> 00:13:10.560 [موسیقی] 250 00:13:10.560 --> 00:13:12.639 شما