WEBVTT 1 00:01:31.480 --> 00:01:32.880 .خیلی وقته ندیدمتون 2 00:01:33.350 --> 00:01:35.380 .از اینکه مراقب پدرم بودید، متشکرم 3 00:01:35.750 --> 00:01:39.240 ...س...سایو-چان... شما چقدر بزرگ شدین 4 00:01:39.320 --> 00:01:40.220 .یاگامی صحبت میکنه 5 00:01:40.520 --> 00:01:41.550 معاون رئیس پلیس؟ 6 00:01:41.890 --> 00:01:44.560 درباره معاوضه ی رئیس پلیس .با دفترچه باید بگم که لغو شد 7 00:01:44.830 --> 00:01:45.560 !چی؟ 8 00:01:45.730 --> 00:01:48.630 در حال حاضر دفترچه رو با .یاگامی سایو معاوضه می کنیم 9 00:01:49.630 --> 00:01:51.760 ...دفترچه رو ظرف دو روز 10 00:01:51.840 --> 00:01:53.830 .شخصا بیارین به لس آنجلس 11 00:01:54.340 --> 00:01:56.830 .خوشوقتم، ال دوم 12 00:01:58.980 --> 00:02:01.570 .من رییس اس.پی.کی هستم 13 00:02:02.610 --> 00:02:05.080 .یا بهتره بگم... ان 14 00:02:05.320 --> 00:02:07.940 ان؟ شوخیش گرفته؟ 15 00:02:08.520 --> 00:02:13.850 اما این حس عجیبی که دارم... چیه؟ 16 00:02:14.500 --> 00:02:16.500 ناشکیبایی 17 00:02:18.400 --> 00:02:20.590 ...ان... خیلی شبیه به 18 00:02:21.160 --> 00:02:23.390 ...این حس... شبیه به اله 19 00:02:23.730 --> 00:02:25.700 ...گفته باشم که من از ال کمک نمی گیرم 20 00:02:26.270 --> 00:02:30.800 ...یعنی سی.آی.ای و اف.بی.آی به جای ال از من 21 00:02:30.870 --> 00:02:33.000 .تو تصمیم گیریاشون کمک می گیرن 22 00:02:33.740 --> 00:02:36.870 ...بگذریم، قتل رئیس پلیس ژاپن 23 00:02:36.950 --> 00:02:38.680 .یه جنایت غیر قابل بخششه 24 00:02:39.080 --> 00:02:40.950 ...به گمونم احتمالش هست که 25 00:02:41.020 --> 00:02:44.650 .این حادثه منجر به دستگیری کیرا بشه 26 00:02:44.720 --> 00:02:46.920 .برای همینم من همه جانبه ازتون حمایت میکنم 27 00:02:47.620 --> 00:02:50.720 منجر به دستگیری کیرا بشه؟ خیال کرده کیه؟ 28 00:02:51.030 --> 00:02:52.090 ...این اطمینانی که داره 29 00:02:52.630 --> 00:02:54.150 چی شده، ال؟ 30 00:02:54.230 --> 00:02:55.560 .هی...هیچی 31 00:02:56.200 --> 00:02:58.500 ...راستش، بعد از قتل رئیس پلیس 32 00:02:58.570 --> 00:03:00.900 ...دختر معاون رئیس پلیس یاگامی دزدیده شد 33 00:03:01.000 --> 00:03:03.300 .ما معتقدیم که آدم ربا همونیه که رئیس پلیسو رو کشته 34 00:03:03.370 --> 00:03:05.340 .می خوان تو لس آنجلس باهامون معامله کنن 35 00:03:05.410 --> 00:03:08.400 یه معامله؟ در ازای دفترچه، نه؟ 36 00:03:09.680 --> 00:03:10.110 .آره 37 00:03:11.010 --> 00:03:11.910 .فهمیدم 38 00:03:12.220 --> 00:03:14.550 ...هر چقدر که بتونم تو لس آنجلس مأمور جمع میکنم 39 00:03:14.620 --> 00:03:16.250 ...اما جزئیات پرونده رو در اختیارشون قرار نمی دم 40 00:03:16.320 --> 00:03:19.880 و از ماهواره برای تحت نظر .داشتن لس آنجلس استفاده میکنم 41 00:03:20.820 --> 00:03:21.650 ...نه 42 00:03:22.730 --> 00:03:25.820 .این دفعه اختیار تمام کارا رو به خودت می سپرم، ال 43 00:03:29.470 --> 00:03:30.520 .خدا رو شکر 44 00:03:30.830 --> 00:03:31.990 .خودمون تصمیم گیریا رو انجام می دیم 45 00:03:32.370 --> 00:03:36.140 ولی با این تماس معلوم شد که ...آمریکایی ها دیگه به ال اعتماد ندارن 46 00:03:38.240 --> 00:03:42.110 ...نیئر، مطمئنی می خوای این مأموریت رو به یه ال قلابی 47 00:03:42.180 --> 00:03:44.150 که حتی نمی تونه در مورد کیرا هم تحقیق کنه، بدی؟ 48 00:03:45.120 --> 00:03:46.950 .اتفاقاً برای همین این کارو کردم 49 00:03:47.950 --> 00:03:50.110 .با این کار ازش به نفع خودمون استفاده می کنیم 50 00:03:50.550 --> 00:03:52.750 .البته، جون آدما از همه چی با ارزشتره 51 00:03:52.960 --> 00:03:56.520 ...اما، به عنوان گروه اس.پی.کی، هدفمون فقط 52 00:03:56.590 --> 00:03:59.960 .پیدا کردن دفترچه و دستگیر کردن کیراست 53 00:04:02.230 --> 00:04:03.160 ...لایت 54 00:04:05.240 --> 00:04:07.270 برام مهم نیست که تو این .جریان جونمو از دست بدم 55 00:04:08.500 --> 00:04:11.170 ...سایو رو نجات بده... خواهش میکنم 56 00:04:12.980 --> 00:04:14.240 .حرفای احمقانه نزنین 57 00:04:15.250 --> 00:04:17.710 ...ممکنه خودتون راضی باشین 58 00:04:17.780 --> 00:04:21.480 اما می دونین برای اونایی که !ترکشون می کنین، چقدر دردناکه؟ 59 00:04:22.550 --> 00:04:25.720 .شما نباید جلوی چشمای سایو بمیرین 60 00:04:26.360 --> 00:04:28.950 .ممکنه تو وضعیتی قرار بگیرین که ارتباطتون با من قطع بشه 61 00:04:29.490 --> 00:04:32.150 پس هر وقت تو موقعیتی بودین ...که تصمیم گیری با خوتون بود 62 00:04:32.550 --> 00:04:37.560 ،هر کاری که صلاح دونستین بکنین .اما خودتون و سایو باید زنده بمونین 63 00:04:38.340 --> 00:04:39.800 .بهم قول بدین 64 00:04:40.340 --> 00:04:41.360 ...لایت 65 00:04:43.870 --> 00:04:44.970 !چی؟ امکان نداره 66 00:04:46.710 --> 00:04:48.370 !واقعا می تونم باهات بیام؟ 67 00:04:48.980 --> 00:04:53.420 .آره. ممکنه این دفعه به چشات احتیاج داشته باشم 68 00:04:55.790 --> 00:04:57.050 !باشه 69 00:04:57.250 --> 00:04:58.220 !ممنونم 70 00:04:58.760 --> 00:05:00.990 !میرم فورا چمدونا رو ببندم 71 00:05:11.170 --> 00:05:13.640 ...هوم... نمی تونم تصمیم بگیرم 72 00:05:13.840 --> 00:05:17.070 لایت... کدومو دوست داری؟ 73 00:05:31.150 --> 00:05:35.110 ...اگه اوضاع خوب پیش نره، مجبور می شم سایو رو بکشم 74 00:05:45.140 --> 00:05:46.190 ...پدر 75 00:05:46.340 --> 00:05:49.270 .من جلوتر میرم لس آنجلس تا اقدامات لازمو انجام بدم 76 00:05:49.940 --> 00:05:51.930 .ایده-سان و بقیه، لطفأ دنبال ما بیاین 77 00:05:52.840 --> 00:05:56.940 .سوار هواپیماهای مختلف می شیم ...فقط محض احتیاط آیزاوا-سان 78 00:05:57.010 --> 00:06:00.040 .پدرمو دنبال میکنه و تو یه هواپیما سوار میشن 79 00:06:00.550 --> 00:06:01.570 .باشه 80 00:06:01.790 --> 00:06:04.650 .برای تغییر قیافه، موهامو کوتاه میکنم 81 00:06:06.890 --> 00:06:08.980 .روی همه تون... حساب میکنم 82 00:06:30.650 --> 00:06:31.940 .آقای یاگامی 83 00:06:32.020 --> 00:06:34.040 شما کی هستین؟ یکی از آدم رباهایین؟ 84 00:06:34.580 --> 00:06:38.820 .شما با پرواز اس ای 333 می رین. براتون بلیت گرفتم 85 00:06:39.020 --> 00:06:41.120 .عجله کنین. از گیت 18 عازم می شه 86 00:06:41.790 --> 00:06:42.880 .خیلی خوب 87 00:06:43.260 --> 00:06:45.630 !یه مرد تو فرودگاه ناریتا باهاشه! دستگیرش کنم؟ 88 00:06:46.100 --> 00:06:48.390 .آیزاوا-سان، آروم باشین 89 00:06:48.700 --> 00:06:52.230 .اصلا به نفعمون نیست اگه الان دستگیرش کنیم 90 00:06:52.670 --> 00:06:54.570 .ولی، ازش چشم بر ندارین 91 00:06:55.970 --> 00:06:56.840 .اوه، نه 92 00:06:57.110 --> 00:06:59.230 ...دارن سوار یه هواپیما 93 00:06:59.310 --> 00:07:00.640 .غیر از اونی که قرار بود، می شن 94 00:07:00.710 --> 00:07:01.770 .موقعیت اضطراریه 95 00:07:01.850 --> 00:07:02.750 ...به عنوان یه افسر پلیس میرم سوار می شم 96 00:07:02.750 --> 00:07:04.110 .آروم باشین، آیزاوا-سان ...به عنوان یه افسر پلیس میرم سوار می شم 97 00:07:04.580 --> 00:07:07.350 .اگه این کارو بکنین و پیداتون کنن، خیلی بد می شه 98 00:07:07.620 --> 00:07:08.850 می دونین این پرواز کجا قراره بره؟ 99 00:07:09.350 --> 00:07:11.320 ...اوم...اوه 100 00:07:11.550 --> 00:07:12.850 .اینم می ره لس آنجلس 101 00:07:14.090 --> 00:07:16.320 غیر ممکنه، اونا یه هواپیما دارن؟ 102 00:07:16.390 --> 00:07:17.790 ...بد شد 103 00:07:28.000 --> 00:07:32.440 پرواز اس ای 333، پرواز اس ای 333، صدامو دارین؟ 104 00:07:32.510 --> 00:07:34.170 !شما از مسیر منحرف شدین 105 00:07:34.930 --> 00:07:38.690 .اینجا اس ای 333، صداتونو دارم 106 00:07:39.330 --> 00:07:42.930 .ما از مسیر منحرف نشدیم. من مسیرو عوض کردم 107 00:07:43.170 --> 00:07:44.600 چی داری می گی؟ 108 00:07:44.670 --> 00:07:46.540 چی شده؟ شوخیت گرفته؟ 109 00:07:47.300 --> 00:07:49.200 .این یه هواپیما ربایی نیست 110 00:07:49.390 --> 00:07:53.340 فقط یکم از مسیر اصلی منحرف .می شیم تا یه مسافرو پیاده کنیم 111 00:07:54.210 --> 00:07:57.300 ...می تونین با رادار مسیرمونو دنبال کنین، اما 112 00:07:57.500 --> 00:07:59.210 ...اگه مداخله کنین 113 00:07:59.490 --> 00:08:02.780 .هواپیما با همه مسافراش فورا سقوط میکنه 114 00:08:07.890 --> 00:08:09.520 .لایت-کون... ببخشید، ال 115 00:08:09.700 --> 00:08:11.600 ...هواپیمایی که معاون رئیس پلیس سوارشه 116 00:08:11.660 --> 00:08:12.720 .به سمت لس آنجلس نمی ره 117 00:08:12.800 --> 00:08:14.960 ...یکی رو می خوان یه جایی پیاده کنن 118 00:08:15.040 --> 00:08:16.330 ...احتمالا معاون رئیس رو 119 00:08:16.840 --> 00:08:18.700 !لعنتی! چه خبر شده؟ 120 00:08:19.070 --> 00:08:21.670 .پرسنل پرواز رو قبلا چک کرده بودم 121 00:08:22.040 --> 00:08:23.740 .شخص مشکوکی وجود نداشت 122 00:08:24.910 --> 00:08:27.070 .خلبان یه آدم کهنه کاره که بالای 15 سال سابقه کار داره 123 00:08:27.210 --> 00:08:29.150 .کمک خلبانم که هیچ مشکلی نداره 124 00:08:29.680 --> 00:08:32.380 یعنی اونا اینقدر قوی هستن که تونستن همچین آدمایی رو تحت کنترل بگیرن؟ 125 00:08:34.550 --> 00:08:36.220 ...لعنتی. هیچ راهی برام نمونده 126 00:08:40.130 --> 00:08:42.720 ...رئیس، ال صحبت میکنه. برام ان رو بگیرین 127 00:08:43.330 --> 00:08:44.090 .بله 128 00:08:44.630 --> 00:08:47.530 .ان، فکر کنم بدونی اوضاع از چه قراره 129 00:08:47.900 --> 00:08:53.100 می تونی به خطوط هوایی، پلیس و ارتش هشدار بدی که اقدامی نکنن؟ 130 00:08:53.810 --> 00:08:56.640 ...ال داره چی کار میکنه؟ نمی شه بهش اعتماد کرد 131 00:08:58.010 --> 00:08:59.740 .فهمیدم... ال 132 00:08:59.950 --> 00:09:01.610 ...ما مکان فرود رو پیدا می کنیم 133 00:09:01.680 --> 00:09:04.580 .و از طریق ماهواره منطقه رو می پاییم 134 00:09:05.650 --> 00:09:08.490 .اگه کار دیگه ای ازمون برمیاد، لطفأ بهمون بگو 135 00:09:11.860 --> 00:09:13.090 ...این دستگاه رو بگیرین 136 00:09:14.090 --> 00:09:15.690 .هدفون بی سیمو بزنین به گوشتون 137 00:09:21.730 --> 00:09:24.970 .یاگامی، فقط تو می تونی صدامو بشنوی 138 00:09:26.010 --> 00:09:27.030 .خوب گوش کن 139 00:09:28.910 --> 00:09:31.780 .من همونیم که دخترتو دزدیده 140 00:09:33.210 --> 00:09:37.410 .دلم نمی خواد آسیبی به تو و یا دخترت برسه 141 00:09:38.150 --> 00:09:40.850 ...تنها چیزی که می خوام 142 00:09:42.020 --> 00:09:43.280 .اون دفترچه ست 143 00:09:45.160 --> 00:09:49.150 اگه همون کارایی رو که بگم .انجام بدی، هیچ کدومتونو نمی کشم 144 00:09:49.860 --> 00:09:54.190 تازه شرایط معامله رو طوری ردیف .کردم که احساس امنیت کنی 145 00:09:55.170 --> 00:09:56.690 .فقط سعی نکن منو دور بزنی 146 00:09:57.470 --> 00:10:00.340 ...دارم دفترچه رو به ازای زندگی دخترم 147 00:10:00.410 --> 00:10:02.530 ...با یه ناشناس معامله میکنم 148 00:10:03.780 --> 00:10:09.240 وقت معامله که برسه... باید چی کار کنم؟ 149 00:10:10.850 --> 00:10:16.250 ...یه افسر پلیس باشم... یه انسان... یا یه پدر 150 00:10:16.950 --> 00:10:22.150 اگر شخصی چشمانش را با چشمان شینیگامی معامله کرده باشد، می تواند طول عمر .انسان های دیگر را ببیند 151 00:10:22.300 --> 00:10:27.350 اسامی که با چشمان شینیگامی دیده میشن، اسامی ای هستند که برای کشتن افراد نیاز می باشند. شخص دارای ،چشمان شینیگامی قادر است اسامی مورد نیاز را ببیند .حتی اگر میزبان اسم خانوادگی نداشته باشد 152 00:10:53.960 --> 00:10:57.590 ال، ما محل دقیق فرودشونو با ...دوربینای ماهوارمون پیدا کردیم 153 00:10:58.100 --> 00:11:01.530 .فیلم چیزایی رو که داریم تماشا می کنیم برات می فرستم 154 00:11:02.140 --> 00:11:03.030 ...پدر 155 00:11:04.840 --> 00:11:06.140 یعنی چه اتفاقی میوفته؟ 156 00:11:06.610 --> 00:11:08.600 می خوان همچین جایی معامله رو انجام بدن؟ 157 00:11:27.230 --> 00:11:28.700 می بینی، یاگامی، نه؟ 158 00:11:29.160 --> 00:11:30.100 .از اینجا وارد شو 159 00:11:30.930 --> 00:11:31.730 تشکیلات زیر زمینی، هان؟ 160 00:11:31.870 --> 00:11:33.630 ...داره جالبه می شه 161 00:11:37.670 --> 00:11:39.730 ...لعنتی، زیر زمین 162 00:11:40.110 --> 00:11:42.470 ...اونا پیش بینی ماهواره ها رو هم کردن 163 00:11:42.940 --> 00:11:44.910 .دیگه نمی تونم ببینمش 164 00:12:08.970 --> 00:12:11.630 شیشه ضد گلوله ست. می بینی؟ 165 00:12:13.140 --> 00:12:17.940 تا چند سال قبل یه تشکیلات مافیایی ...از اینجا برای انجام معاملات استفاده می کرد 166 00:12:18.710 --> 00:12:20.300 .ما یه مقدار تغییرش دادیم 167 00:12:20.950 --> 00:12:22.750 .از اینجا دفترچه رو بنداز این طرف 168 00:12:23.620 --> 00:12:26.640 .وقتی این کارو کردی، این دسته رو آزاد میکنم 169 00:12:27.190 --> 00:12:30.200 .یه قدم میرم عقب، در شیشه ای می چرخه 170 00:12:30.490 --> 00:12:32.120 ...دفترچه میاد این طرف 171 00:12:32.190 --> 00:12:33.450 .و دخترت می ره اون طرف 172 00:12:33.990 --> 00:12:37.160 .اگه همکاری نکنی، از اینجا به دخترت شلیک میکنم 173 00:12:45.040 --> 00:12:47.030 ال، نقشه ای داری؟ 174 00:12:47.470 --> 00:12:49.070 ...یا اینکه می خوای 175 00:12:49.140 --> 00:12:53.270 که دفترچه به دست یه ناشناس برسه؟ 176 00:12:54.450 --> 00:12:56.680 .وای 462. شروع کن 177 00:12:57.480 --> 00:12:59.110 ...دفترچه رو باز کن و 178 00:12:59.350 --> 00:13:02.190 .از شکاف سمت چپ بده داخل 179 00:13:08.560 --> 00:13:11.120 ...لعنتی، با اینکه اومدم لس آنجلس 180 00:13:11.700 --> 00:13:13.690 .هیچ کاری ازم برنمیاد 181 00:13:13.770 --> 00:13:14.670 ...تو موقعیتی نیستم که 182 00:13:14.740 --> 00:13:17.640 ...به ادارات پلیس تو دنیا به عنوان ال دستور بدم 183 00:13:18.510 --> 00:13:20.600 ...این جوری پیش بره... دفترچه 184 00:13:21.510 --> 00:13:22.740 لایت، چی شده؟ 185 00:13:23.210 --> 00:13:25.300 ...حالت خوبه؟ رنگت پریده 186 00:13:25.380 --> 00:13:27.350 .میسا خفه شو و همون کاری رو که بهت گفتم بکن 187 00:13:29.580 --> 00:13:32.710 می خوام بیشتر از قبل حواستو به .کشتن مجرمای تو ژاپن جمع کنی 188 00:13:33.620 --> 00:13:35.750 .اون داره دنبال کیرا می گرده 189 00:13:36.590 --> 00:13:37.890 ...برامون بد می شه اگه 190 00:13:37.960 --> 00:13:39.590 کشتار متوقف بشه، فهمیدی یا نه؟ 191 00:13:40.230 --> 00:13:42.560 باشه... اما اون کیه؟ 192 00:13:42.700 --> 00:13:44.100 !کاری رو که گفتم بکن 193 00:13:45.130 --> 00:13:46.430 .دق دلیتو سر اون خالی نکن 194 00:13:53.970 --> 00:13:55.240 ...هنوزم وقت دارم 195 00:13:55.980 --> 00:13:59.610 !اگر این طور پیش بره، تنها انتخابم اینه که سایو رو بکشم 196 00:14:01.420 --> 00:14:02.210 ...حالا 197 00:14:02.280 --> 00:14:03.610 .دفترچه رو امتحان میکنم 198 00:14:03.820 --> 00:14:06.010 !امتحان؟! می خوای یکی رو بکشی؟ 199 00:14:06.290 --> 00:14:06.700 ...این کار 200 00:14:06.700 --> 00:14:07.510 ...هی... هی ...این کار 201 00:14:08.390 --> 00:14:10.650 .بدون امتحان معامله مون نمی شه 202 00:14:11.930 --> 00:14:13.760 می خوای دخترت بمیره؟ 203 00:14:26.840 --> 00:14:27.810 ...نمی تونم این کارو بکنم 204 00:14:28.410 --> 00:14:30.970 .حتی پلیسم از جریان خبر نداره 205 00:14:31.380 --> 00:14:33.540 ...نمی تونم قتل سایو رو بندازم گردن کیرا 206 00:14:38.950 --> 00:14:40.610 !چی شده؟! حالت خوب، میلر؟ 207 00:14:41.660 --> 00:14:45.060 وقتی موادمونو می دزدی و پنهونی .می فروشی این جوری می شه دیگه 208 00:14:45.760 --> 00:14:47.350 ...آدم بی ارزشی بود 209 00:14:47.430 --> 00:14:49.120 .این اولین باریه که به دردمون خورد 210 00:14:49.600 --> 00:14:52.330 .وای 462، هدف مرد 211 00:14:54.130 --> 00:14:56.160 .دفترچه واقعیه 212 00:14:57.000 --> 00:15:00.200 .دفترچه رو ول کن. با دخترت عوضش می کنیم 213 00:15:09.020 --> 00:15:10.750 ...سایو... پدر 214 00:15:11.020 --> 00:15:12.750 .اوه، نجات پیدا کردن 215 00:15:13.550 --> 00:15:15.040 .مجرم داره می ره سمت هلیکوپتر 216 00:15:15.660 --> 00:15:18.390 .راه فرارش باید همون باشه 217 00:15:19.390 --> 00:15:22.790 .دفترچه به طور حتم دست اوناست 218 00:15:25.930 --> 00:15:29.370 .هنوزم نمی دونم بعدش باید چی کار کنم 219 00:15:30.040 --> 00:15:33.670 .بالگرد رو دنبال کنین تا وقتی که فرود بیاد 220 00:15:33.910 --> 00:15:35.970 ...نذارین از دید ماهوارتون خارج بشه 221 00:15:37.080 --> 00:15:39.640 .گفتنش برات راحته 222 00:15:40.250 --> 00:15:42.240 .خیلی خوب. نهایت سعیمو میکنم 223 00:15:44.650 --> 00:15:47.140 .خیلی بد شد، گول خوردیم، ال 224 00:16:01.400 --> 00:16:02.430 ...یه موشک 225 00:16:02.540 --> 00:16:03.300 !وای 226 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 .این یکی رو دیگه نمی شه با رادار دنبال کرد 227 00:16:06.640 --> 00:16:08.470 ...دفترچه تو موشکه 228 00:16:16.850 --> 00:16:18.110 !موشک پرتاب شد 229 00:16:19.590 --> 00:16:20.550 بالگرد یا موشک؟ 230 00:16:20.620 --> 00:16:21.880 دفترچه تو کدومشونه؟ 231 00:16:25.090 --> 00:16:27.320 .رئیس، مطمئنم که داشتین تماشا می کردین 232 00:16:27.390 --> 00:16:29.760 .همون طوری که خواستین کارها رو انجام دادم 233 00:16:30.860 --> 00:16:32.830 .آره، کارت عالی بود 234 00:16:33.030 --> 00:16:35.870 !پس اشتباهات گذشتم پاک می شه، مگه نه؟ 235 00:16:36.640 --> 00:16:38.870 .آره، برات پاکشون میکنم 236 00:16:39.910 --> 00:16:40.530 !ترتیبشو بده 237 00:16:46.080 --> 00:16:47.600 ...نیئر، بالگرد 238 00:16:47.950 --> 00:16:48.680 ...می دونستم 239 00:16:49.550 --> 00:16:52.080 ...دفترچه تو موشکه 240 00:16:52.550 --> 00:16:54.110 ...رد موشکو نمی شه گرفت 241 00:16:55.120 --> 00:16:57.490 .هدف کاملا از دیدم خارج شده 242 00:17:50.440 --> 00:17:53.280 ...اگه موشک یه جای خالی از سکنه بیوفته 243 00:17:53.350 --> 00:17:55.410 .پیدا کردنش اونقدرهام سخت نیست 244 00:17:56.350 --> 00:17:58.880 ...حتما تا حالا دستش به دفترچه رسیده 245 00:18:00.320 --> 00:18:04.420 .می دونم اول می خواد باهاش چی کار کنه 246 00:19:10.860 --> 00:19:11.260 .ال 247 00:19:16.030 --> 00:19:16.590 بله؟ 248 00:19:17.160 --> 00:19:17.860 .کار خودشونو کردن 249 00:19:18.900 --> 00:19:19.590 کار خودشونو کردن؟ 250 00:19:20.230 --> 00:19:20.670 .آره 251 00:19:21.600 --> 00:19:25.590 .بیشتر افراد اس.پی.کی به قتل رسیدن 252 00:19:28.710 --> 00:19:34.340 .ال... تو از سر بیچارگی دفترچه رو بهشون تحویل دادی 253 00:19:35.250 --> 00:19:38.180 ...ان... اگه تو جای من بودی 254 00:19:38.250 --> 00:19:40.080 این کارو نمی کردی؟ 255 00:19:40.620 --> 00:19:45.520 ،نه، با اون همه پیش بینی که شده بود .هر کاریم می کردیم، دفترچه رو می گرفتن 256 00:19:46.290 --> 00:19:48.590 .از بگو مگو کردن به نتیجه ای نمی رسیم 257 00:19:49.760 --> 00:19:53.260 بهتره کمک دست هم باشیم و .اطلاعاتمونو در اختیار هم بذاریم 258 00:19:53.900 --> 00:19:58.100 .من یه جورایی می دونم دست کی تو کاره 259 00:19:59.970 --> 00:20:04.840 .به گمونم شخصی با نام مستعار ملو پشت این قضیه ست 260 00:20:05.510 --> 00:20:07.170 ...نام مستعار... ملو 261 00:20:08.180 --> 00:20:11.240 .هیچ عکسی ازش وجود نداره و اسم واقعیشم نمی دونم 262 00:20:11.550 --> 00:20:15.680 ...فقط می دونم تا چهار سال قبل تو یه یتیم خونه 263 00:20:15.760 --> 00:20:18.780 .به نام خانه ی وامی در وینچستر انگلیس بوده 264 00:20:19.690 --> 00:20:20.960 ...خانه ی وامی 265 00:20:21.600 --> 00:20:23.460 .همون موسسه ای که واتاری تاسیس کرده بود 266 00:20:24.130 --> 00:20:27.160 .حدس می زنم ملو داره با من بازی میکنه 267 00:20:27.670 --> 00:20:31.230 .می خواد ببینیه کی می تونه سریعتر کیرا رو دستگیر کنه 268 00:20:43.380 --> 00:20:45.040 ...آرامو جاستین 269 00:20:46.690 --> 00:20:48.480 .آرامونیا جاستین درستشه 270 00:20:49.190 --> 00:20:54.250 ،رفتم پیش پیرمرد، منظورم اربابه .تا گزارش بدم دفترچه مو گم کردم 271 00:20:54.330 --> 00:20:56.120 ...اما وقتی مشخصات دفترچه رو دادم 272 00:20:56.530 --> 00:21:01.260 گفت که ریوک قبل از من ادعا .کرده دفترچه مال اون بوده و پسش گرفته 273 00:21:02.970 --> 00:21:05.130 الان باید چی کار کنم؟ 274 00:21:05.710 --> 00:21:09.510 .در این صورت، باید از ریوک پسش بگیری 275 00:21:10.110 --> 00:21:11.770 ...فکرشو می کردم 276 00:21:12.650 --> 00:21:16.410 ...پس مجبورم... برم به دنیای آدما 277 00:21:17.120 --> 00:21:19.750 ...آره... باید بری 278 00:21:20.390 --> 00:21:21.550 ...که این طور 279 00:21:22.000 --> 00:21:24.800 ادامه دارد 280 00:22:36.030 --> 00:22:37.100 پیش پرده 281 00:22:37.100 --> 00:22:38.030 .لطفأ آروم باشین و گوش کنین پیش پرده 282 00:22:38.030 --> 00:22:38.430 .لطفأ آروم باشین و گوش کنین 283 00:22:39.000 --> 00:22:43.370 .دهم نوامبر، ساعت 23:59 همه اعضای مافیا می میرن 284 00:22:44.070 --> 00:22:48.030 .الان بهترین فرصته که دفترچه رو پس بگیرین