WEBVTT 1 00:00:00.960 --> 00:00:06.960 [هفده دسامبر، سال ستاره‌ای 2144] 2 00:01:28.840 --> 00:01:29.880 ...برادر 3 00:03:01.890 --> 00:03:03.430 [بیست و هفت جولای، سال ستاره‌ای 2148] 4 00:03:03.430 --> 00:03:08.860 !خیلی داغه - !تمومش کن! باعث میشی منم گرمم بشه - 5 00:03:08.860 --> 00:03:10.270 اما گرمه 6 00:03:10.270 --> 00:03:11.860 تابستون شده 7 00:03:11.860 --> 00:03:13.440 !لباس‌هام رو درمیارم - !نه، درنمیاری 8 00:03:13.440 --> 00:03:16.160 این مثل رو شنیدی، "شینوتو مکیاکو سوربا" یا هر چی؟ 9 00:03:16.160 --> 00:03:17.740 شبیه چیزیه که کایه می‌گفت 10 00:03:18.030 --> 00:03:20.200 شینتو مکیاکو"؟" 11 00:03:20.910 --> 00:03:22.240 !اینجاست 12 00:03:22.450 --> 00:03:25.460 جایی که رفتیم به گل‌ها !نگاه کنیم! یادش بخیر 13 00:03:25.460 --> 00:03:27.460 درست بعد از مستقر شدن !در اینجا انجامش دادیم 14 00:03:27.830 --> 00:03:29.790 دوست داری دوباره برقصی، آنجو؟ 15 00:03:29.790 --> 00:03:32.380 در شرف شروع نبردیم، دای‌یا 16 00:03:32.380 --> 00:03:33.260 ...باشه 17 00:03:39.970 --> 00:03:42.100 [پنج آپریل، سال ستاره‌ای 2148] من از لوسکینیام 18 00:03:42.100 --> 00:03:44.350 قبلا هم با شین بودم 19 00:03:44.600 --> 00:03:45.980 بذارش اینجا 20 00:03:45.980 --> 00:03:47.350 فهمیدم 21 00:03:47.350 --> 00:03:48.600 تو از کدوم واحدی؟ 22 00:03:48.600 --> 00:03:50.730 اسکیل. تو؟ 23 00:03:50.730 --> 00:03:51.900 لوسکینیا 24 00:03:53.070 --> 00:03:54.320 توی چی آقای دای‌یا؟ 25 00:03:54.320 --> 00:03:57.030 ."فقط صدام کنین "دای‌یا من توی کلیمور بودم 26 00:03:57.030 --> 00:03:58.780 و سال چندمتونه؟ 27 00:03:58.780 --> 00:03:59.950 سال چهارم 28 00:04:00.530 --> 00:04:01.830 منم 29 00:04:01.830 --> 00:04:04.160 بیشتر افراد اینجا سال چهارمین 30 00:04:04.160 --> 00:04:07.460 چیزیه که درمورد همه‌مون برابره 31 00:04:08.540 --> 00:04:11.340 هی،کسی چشمتون رو گرفته؟ 32 00:04:11.340 --> 00:04:12.800 درست بعد از اینکه آشنا شدیم اونو میگی؟ 33 00:04:12.800 --> 00:04:16.010 شاید، اون؟ !نزدیک به نظر می‌اومدین 34 00:04:16.720 --> 00:04:18.840 نه! نمیگم 35 00:04:18.840 --> 00:04:21.140 چرا؟ خوشت میاد راز نگه داری؟ 36 00:04:21.140 --> 00:04:23.430 هیچ رازی در کار نباشه 37 00:04:23.430 --> 00:04:27.060 درسته. دای‌یا تمام روز کاری جز زل زدن به آنجو نمی‌کنه 38 00:04:27.060 --> 00:04:28.690 تابلوئه که ازش خوشش میاد 39 00:04:30.940 --> 00:04:33.230 به نظر میاد بهتون خوش می‌گذره 40 00:04:33.230 --> 00:04:35.110 دای‌یا، خجالتمون میدی 41 00:04:35.110 --> 00:04:37.360 !خفه شو و کمک کن 42 00:04:37.610 --> 00:04:40.780 هی، دای‌یا میگه !می‌خواد با آنجو حرف بزنه 43 00:04:40.780 --> 00:04:42.120 تئو؟ 44 00:04:45.080 --> 00:04:47.080 !لطفا، نه 45 00:04:47.080 --> 00:04:49.160 منو صدا کردی، دای‌یا؟ 46 00:04:49.750 --> 00:04:52.210 نه، این‌طور نیست 47 00:04:52.210 --> 00:04:54.300 پس چطوره؟ 48 00:04:54.590 --> 00:04:59.300 خب، گروه اینجا یه کمی ...پسرونه است، پس فکر کردم 49 00:05:02.890 --> 00:05:06.770 ،هی، حرفش شد یه چیز احمقانه شنیدم 50 00:05:06.770 --> 00:05:08.100 چی؟ - ...یه دختر پولدار هست - 51 00:05:08.100 --> 00:05:09.810 که به‌عنوان هندلر کار می‌کنه 52 00:05:09.810 --> 00:05:12.230 !وای، جالب به نظر میاد !بیشتر بهم بگو 53 00:05:12.230 --> 00:05:16.320 معلومه که یه شاهدخت خوک واقعا جذابه 54 00:05:16.320 --> 00:05:17.990 !با بدن چاقالو 55 00:05:17.990 --> 00:05:19.320 چون به‌هرحال یه خوکه 56 00:05:19.320 --> 00:05:21.530 یه خوک سفیده. طبیعیه 57 00:05:21.530 --> 00:05:22.360 این شکلی؟ 58 00:05:24.740 --> 00:05:26.950 می‌تونم بای یه رز صورتی !پشتش، تصورش کنم 59 00:05:26.950 --> 00:05:31.210 و مطمئنم رسمی و بجا هم حرف می‌زنه 60 00:05:31.210 --> 00:05:33.130 ،"با گفتن، "صبحتون به خیر بهتون سلام می‌کنه 61 00:05:33.130 --> 00:05:34.960 "و جای "بله" میگه "خیلی خب 62 00:05:35.790 --> 00:05:38.760 می‌تونم با اطمینان بگم توی 30 ثانیه اول از دستش عصبانی میشم 63 00:05:38.760 --> 00:05:40.380 نه، اونو نمی‌دونیم 64 00:05:40.380 --> 00:05:44.850 ممکنه یه دختر نحیف باشه که هرگز هیچی سنگین‌تر از سوزن برنداشته 65 00:05:44.850 --> 00:05:48.140 از پس باد و بارون برنمیاد و در نور زیاد خورشید پژمرده میشه 66 00:05:48.140 --> 00:05:50.390 اون‌طوری؟ - درمورد یه سرباز حرف می‌زنین؟ - 67 00:05:50.390 --> 00:05:55.060 اگه با صدای باریک ،و نحیف بهم زمزمه می‌کرد 68 00:05:55.360 --> 00:05:56.690 خیلی عصبانی می‌شدم 69 00:05:56.690 --> 00:05:58.530 بچه‌ها، آروم باشین 70 00:05:58.530 --> 00:06:02.400 فقط یه زن زشته که چون نتونسته ازدواج کنه، باید کار کنه 71 00:06:02.400 --> 00:06:05.120 چی؟ تابلوئه که یه الهه است 72 00:06:05.120 --> 00:06:08.160 ...به سرزمین فانی‌ها فرود اومده 73 00:06:08.200 --> 00:06:11.250 تا ما هشتاد و ششی‌های بیچاره رو نجات بده 74 00:06:11.250 --> 00:06:15.000 خب، نمی‌دونم یه شاهدخت مهربونه ...یا یه الهه، اما 75 00:06:15.000 --> 00:06:20.130 ،اما اگه واقعا وجود داره دوست دارم یه روز ملاقاتش کنم 76 00:06:20.130 --> 00:06:22.510 خب، می‌تونم بهت بگم هیچ‌کدوم اون‌ها نیست 77 00:06:22.510 --> 00:06:25.890 دست آخر، یه خوک سفیده 78 00:06:25.890 --> 00:06:27.970 درسته؟ 79 00:06:35.230 --> 00:06:37.020 !آنجو - ...دای‌یا - 80 00:06:38.520 --> 00:06:43.320 در اصل، کسایی که قرار بود برن به نبرد، از شکوفه گیلاس متنفر بودن 81 00:06:43.650 --> 00:06:45.820 اون گل‌ها طول عمر کوتاهی دارن 82 00:06:46.120 --> 00:06:49.240 همه‌شون در یه زمان شکوفا میشن و هم‌زمان می‌ریزن 83 00:06:49.790 --> 00:06:54.290 ،به‌راحتی شاخه‌ها رو پشت سر به جا می‌ذارن انگار اصلا هیچی نیست که جلوشون رو بگیره 84 00:06:56.000 --> 00:06:59.550 اما من از جسور بودنشون خوشم میاد 85 00:06:59.880 --> 00:07:02.670 ببین، تبدیلش کردم به علامتم 86 00:07:03.260 --> 00:07:04.840 علامت تو چیه؟ 87 00:07:04.840 --> 00:07:07.720 یه داستان پشتشه، درسته؟ 88 00:07:08.010 --> 00:07:09.100 فکر کنم 89 00:07:09.850 --> 00:07:10.970 فکر کنی؟ 90 00:07:10.970 --> 00:07:13.310 از اولش مال من نبود 91 00:07:14.440 --> 00:07:16.600 !هی، شما دو پرنده عاشق 92 00:07:16.600 --> 00:07:19.440 باید وقتی که فرصتش رو دارین !خوش بگذرونین 93 00:07:19.440 --> 00:07:21.940 ،اگه نتونین دیگه بخندین می‌بازین، درسته؟ 94 00:07:21.940 --> 00:07:23.240 !درسته 95 00:07:23.650 --> 00:07:25.490 آره 96 00:07:25.490 --> 00:07:29.120 نگران بودم وقتی که اینجاییم لژیون حمله کنه 97 00:07:29.120 --> 00:07:30.660 خوشحالم که اتفاق نیفتاد 98 00:07:31.030 --> 00:07:34.500 !بهت گفتم! همیشه متوجه میشه 99 00:07:34.830 --> 00:07:37.710 فرشته مرگ بی‌سر از جبهه شرقیه 100 00:07:37.710 --> 00:07:40.090 ،شایعات رو شنیدم اما گمونم حقیقت دارن 101 00:07:40.090 --> 00:07:43.340 شنیدم دنبال سر گمشده‌ات می‌گردی 102 00:07:43.340 --> 00:07:45.510 ...اگه اون شال رو بکشم، بعد 103 00:07:45.510 --> 00:07:47.430 سر نداری؟ 104 00:07:49.300 --> 00:07:52.470 !برای همین علامت اسکلت سر نداره 105 00:07:52.720 --> 00:07:54.680 !فهمیدم 106 00:07:55.980 --> 00:08:00.980 خب، بیا شش ماه بعد رو به ماه‌های !خوبی تبدیل کنیم، فرشته مرگ 107 00:08:01.270 --> 00:08:02.980 !خوشحالم باهاتم - !خوشحالم باهاتم - 108 00:08:03.110 --> 00:08:04.360 !خوشحالم باهاتم - !خوشحالم باهاتم - 109 00:08:04.400 --> 00:08:06.070 !خوشحالم باهاتم - !خوشحالم باهاتم - 110 00:08:06.070 --> 00:08:07.240 ...خولشالم باهاتم 111 00:08:07.240 --> 00:08:10.990 آره، منم، شین 112 00:08:11.410 --> 00:08:12.910 "فرشته مرگ" 113 00:08:13.790 --> 00:08:14.750 منم 114 00:08:15.290 --> 00:08:18.080 خیلی محبوبی 115 00:08:18.420 --> 00:08:19.960 روت حساب می‌کنم 116 00:08:20.670 --> 00:08:23.210 .اصلا مثل خودت نیستی قراره بارون بباره؟ 117 00:08:23.630 --> 00:08:25.420 !شهاب‌سنگ 118 00:08:25.760 --> 00:08:27.220 !امکان نداره! امکان نداره 119 00:08:27.220 --> 00:08:28.340 شهاب‌سنگ؟ 120 00:08:28.340 --> 00:08:31.930 کجا؟ - !دنبالشون ندو. بچه نیستی - 121 00:08:32.550 --> 00:08:33.810 !منم 122 00:08:44.020 --> 00:08:45.860 از اون موقع چهار ماه گذشته؟ 123 00:08:45.860 --> 00:08:48.200 تعدادمون خیلی کمتره 124 00:08:48.200 --> 00:08:51.950 ،تنها عددی که پایین نیومده عدد کوجو روی تخته سیاهه 125 00:08:52.490 --> 00:08:55.040 کاش زمان وایسته 126 00:08:55.040 --> 00:08:56.450 خوب میشه 127 00:08:56.450 --> 00:08:59.790 متاسفانه تا چند ماه دیگه اتفاق نمی‌افته 128 00:09:00.580 --> 00:09:02.330 ببخشید دیر کردم 129 00:09:02.330 --> 00:09:03.590 آغاز هماهنگی ماموریت 130 00:09:04.840 --> 00:09:07.590 ...کاپیتان، امروز 131 00:09:07.590 --> 00:09:09.800 می‌ترسی، سرگرد؟ 132 00:09:09.800 --> 00:09:11.390 اگه می‌ترسی، چرا کنار نمی‌کشی؟ 133 00:09:12.550 --> 00:09:14.470 ،سرگرد، اگه زیادیه مجبور نیستی 134 00:09:14.470 --> 00:09:18.430 خوبم! تا آخرش هر کاری !که از دستم بربیاد می‌کنم 135 00:09:20.390 --> 00:09:21.350 فهمیدم 136 00:09:35.330 --> 00:09:37.740 اسکورپیون. آتش توپخانه ورودی 137 00:09:40.160 --> 00:09:42.620 !واقعا مزاحمن 138 00:09:42.620 --> 00:09:46.800 صبر کن، اسکورپیون‌ها از واحد بعدی تموم شدن؟ 139 00:09:47.000 --> 00:09:48.880 !فقط خیلی زیادن 140 00:09:50.130 --> 00:09:54.890 یاد گرفتن که می‌تونیم مسیرهاشون رو پیش‌بینی کنیم و براشون کمین کنیم 141 00:09:55.180 --> 00:09:57.890 پس با منفجر کردن تمام نقاط ...اختفا با توپخانه شروع می‌کنن 142 00:09:57.890 --> 00:10:01.350 و وقتی از سوراخ بیرون کشیده شدیم با لوه کارمون رو تموم می‌کنن 143 00:10:02.640 --> 00:10:06.110 تلاش زیادی برای چند نفر مثل ما توی تابوت آلمینیومیه 144 00:10:06.110 --> 00:10:08.440 !از خوشحالی گریه‌ام می‌گیره 145 00:10:11.240 --> 00:10:13.820 اگه فقط می‌تونستیم ...از خمپاره‌انداز استفاده کنیم 146 00:10:26.590 --> 00:10:28.170 !برنت تیل (دم سوخته) 147 00:10:28.420 --> 00:10:30.130 یه نفر از دسته ششم می‌تونه بره؟ 148 00:10:30.130 --> 00:10:32.090 ...الان نه، با اون همه آتش توپخانه 149 00:10:32.090 --> 00:10:34.010 ...با این چشم‌انداز، اگه الان بریم 150 00:10:35.140 --> 00:10:37.050 !دای‌یا، صبر کن 151 00:10:37.050 --> 00:10:38.180 !خوبم 152 00:10:44.060 --> 00:10:47.060 !بلک داگ، از اونجا دور شو 153 00:10:47.060 --> 00:10:48.480 !بلک داگ 154 00:11:01.450 --> 00:11:02.330 ...آنجو 155 00:11:09.210 --> 00:11:11.670 !الان می‌تونم برم، برنت تیل 156 00:11:11.670 --> 00:11:13.470 !می‌تونم از بالا هدف بگیرم 157 00:11:13.470 --> 00:11:16.050 !فقط بهت شلیک می‌کنن، گانسلینگر 158 00:11:16.050 --> 00:11:18.550 لفینگ فوکس، می‌تونی دور بزنی و برگردی؟ 159 00:11:18.550 --> 00:11:21.010 ...مارچ هِر می‌تونه، اما - یه تیکه زباله فلزی گنده نمیشم - 160 00:11:21.010 --> 00:11:22.430 !به‌موقع برس 161 00:11:22.430 --> 00:11:23.350 ،روت حساب می‌کنم 162 00:11:25.270 --> 00:11:26.810 فرشته مرگ 163 00:11:30.900 --> 00:11:32.400 !برنت تیل 164 00:11:36.240 --> 00:11:37.490 !برنت تیل 165 00:11:40.990 --> 00:11:42.240 ...لعنتی 166 00:11:43.950 --> 00:11:46.160 مارچ هر، برگرد (خرگوش مارس) 167 00:11:46.160 --> 00:11:49.580 اسنو ویچ، جای بلک داگ فرماندهی رو به دست بگیر 168 00:11:50.040 --> 00:11:51.000 می‌تونی انجامش بدی؟ 169 00:11:52.630 --> 00:11:54.550 آره، بسپرش به من 170 00:12:03.930 --> 00:12:04.850 سرگرد 171 00:12:05.180 --> 00:12:06.020 بله 172 00:12:06.390 --> 00:12:11.480 اگه بهت می‌گفتم پاراریدت رو قطع کنی، می‌کردی؟ 173 00:12:11.650 --> 00:12:12.860 ...اون 174 00:12:13.190 --> 00:12:16.700 هرگز تیر خوردن یه نفر رو ندیدی، درسته؟ 175 00:12:16.900 --> 00:12:18.110 منظورت چیه؟ 176 00:12:18.110 --> 00:12:21.160 نمی‌تونم بذارم دای‌یا یه لژیون بشه 177 00:12:22.870 --> 00:12:25.950 ،اگه فکر می‌کنی تحملش رو نداری فقط پیوند رو قطع کن 178 00:12:26.960 --> 00:12:28.120 ...نه 179 00:12:28.120 --> 00:12:31.920 ،تمام کاریه که ازم برمیاد 180 00:12:32.290 --> 00:12:35.130 اما به‌عنوان هندلر مسئولیت منه 181 00:12:52.860 --> 00:12:53.940 بابت غذا ممنونم 182 00:12:53.940 --> 00:12:54.820 من می‌برمش 183 00:12:55.360 --> 00:12:57.490 خوبم. سبکه 184 00:12:57.490 --> 00:12:58.610 خوبم 185 00:12:58.820 --> 00:12:59.860 واقعا؟ 186 00:13:02.240 --> 00:13:05.160 واقعا، خودم می‌تونم ببرمش 187 00:13:05.160 --> 00:13:06.540 درسته، کیتی؟ 188 00:13:12.920 --> 00:13:14.210 بیاین دارت بازی کنیم 189 00:13:19.130 --> 00:13:22.050 بالاخره دای‌یا و لکا رو هم از دست دادیم 190 00:13:22.470 --> 00:13:25.810 اینجا، مسئله فقط زمان اتفاق افتادنشه 191 00:13:26.350 --> 00:13:27.470 آره 192 00:13:29.020 --> 00:13:32.650 حتی اگه آخرین نفری باشی که باقی مونده، همچنان مبارزه می‌کنی 193 00:13:33.520 --> 00:13:34.690 ...تا وقتی که یه قبر برای اون 194 00:13:35.270 --> 00:13:37.650 برای برادرت درست کنی 195 00:13:38.610 --> 00:13:40.320 تمام کاریه که ازم برمیاد 196 00:13:41.150 --> 00:13:42.990 برادرم منو نبخشیده 197 00:13:43.450 --> 00:13:46.030 ...هنوز منو سرزنش می‌کنه. پس 198 00:13:48.410 --> 00:13:50.870 نسبت به سر برادرش عقده پیدا کرده 199 00:13:53.080 --> 00:13:58.090 گمونم واقعا یه فرشته مرگ در جستجوی یه سر گمشده هستی 200 00:14:03.180 --> 00:14:04.390 شین 201 00:14:08.520 --> 00:14:10.230 تقصیر توئه 202 00:14:12.560 --> 00:14:16.900 !همه‌چیز. تقصیر توئه 203 00:14:17.230 --> 00:14:19.820 اینکه مامان و بابا مردن 204 00:14:20.240 --> 00:14:22.740 این واقعیت که در شرف مرگم 205 00:14:22.740 --> 00:14:24.870 ...همه‌اش 206 00:14:25.070 --> 00:14:27.080 !همه‌اش بخاطر گناه توئه 207 00:14:27.450 --> 00:14:32.330 !شین 208 00:14:32.410 --> 00:14:34.420 [قسمت 6: تا آخر] 209 00:14:36.750 --> 00:14:37.960 [تولدت مبارک] خوش‌مزه است 210 00:14:38.130 --> 00:14:39.710 ممنونم، آنته 211 00:14:40.710 --> 00:14:42.510 تخم‌مرغ واقعیه؟ 212 00:14:44.590 --> 00:14:45.720 مصنوعیه 213 00:14:45.720 --> 00:14:46.970 توت‌فرنگی‌های واقعین 214 00:14:47.100 --> 00:14:49.010 ببخشید، وقتش رو نداشتم 215 00:14:49.010 --> 00:14:50.430 [بیست و هفت جولای، سال ستاره‌ای 2148] نه، خوبه 216 00:14:50.430 --> 00:14:52.560 اما خوشحالم اومدی 217 00:14:52.560 --> 00:14:54.730 تولدت مبارک، لنا 218 00:14:55.350 --> 00:14:57.770 اما کادوت دیروز رسید 219 00:14:57.770 --> 00:14:59.110 گرفتیش؟ 220 00:14:59.900 --> 00:15:01.480 چرا یه صندلی ننویی؟ 221 00:15:01.480 --> 00:15:02.860 چرا"؟" 222 00:15:02.860 --> 00:15:04.490 ...خب، می‌دونی 223 00:15:04.490 --> 00:15:06.030 فکر کردم خوبه 224 00:15:07.990 --> 00:15:11.200 ،خب، درواقع نیکولاس دادش بهم 225 00:15:11.200 --> 00:15:12.500 اما ازش استفاده نمی‌کنم 226 00:15:12.700 --> 00:15:15.250 [نیکولاس] به نظر می‌رسید یه فرد مسن انتخابش کرده 227 00:15:15.460 --> 00:15:18.080 اما به نظر می‌رسه اخیرا بیشتر به خواب نیاز داری 228 00:15:18.080 --> 00:15:19.960 برای یه چرت عالیه، درسته؟ 229 00:15:19.960 --> 00:15:24.300 آنته، همیشه کارت به یه نفر با محدوده سنی اشتباه می‌کشه 230 00:15:24.300 --> 00:15:26.050 ...خب، پسرهای هم‌سن من 231 00:15:27.800 --> 00:15:30.140 امکان نداره 232 00:15:30.140 --> 00:15:31.810 خیلی بچه‌ان 233 00:15:33.020 --> 00:15:34.850 پس، چی شده؟ 234 00:15:35.350 --> 00:15:37.770 اومدی که یه چیزی بپرسی، درسته؟ 235 00:15:40.320 --> 00:15:42.070 هی، آنته 236 00:15:42.070 --> 00:15:43.030 چیه؟ 237 00:15:43.030 --> 00:15:45.950 ،فقط فرضا 238 00:15:46.280 --> 00:15:50.160 اگه پارارید یه جور تاثیر ...روی ذهن به نفر بذاره 239 00:15:51.280 --> 00:15:53.580 بعد می‌ترکه 240 00:15:54.200 --> 00:15:58.830 جمجمه پرسسور رو باز می‌کنیم و یه آزمایش دقیق روی مغزش انجام می‌دیم 241 00:15:58.830 --> 00:16:01.500 درست مثل کاری که قرار بود با آندرتیکر بکنیم 242 00:16:01.500 --> 00:16:03.510 ،و وقتی تموم شد فقط دور می‌اندازیمش 243 00:16:04.090 --> 00:16:06.090 برای یه هندلر، فورا ...یه آزمایش دقیق ازش می‌گیریم 244 00:16:06.090 --> 00:16:08.180 و بعد منتقلش می‌کنیم به یه واحد دیگه 245 00:16:10.180 --> 00:16:11.680 ببخشید، باید برم 246 00:16:11.680 --> 00:16:13.850 کیک رو بذار. بعدا برمی‌گردم و می‌خورمش 247 00:16:13.850 --> 00:16:14.680 لنا؟ 248 00:16:16.480 --> 00:16:19.730 سال بعد کیک همیشگی رو درست می‌کنم 249 00:16:20.650 --> 00:16:22.440 خوب بود 250 00:16:22.770 --> 00:16:23.650 ممنون 251 00:16:38.250 --> 00:16:41.420 نمی‌تونم بذارم دای‌یا یه لژیون بشه 252 00:16:47.420 --> 00:16:49.970 کاپیتان نوزن سال‌هاست ،که اون کار رو می‌کنه 253 00:16:49.970 --> 00:16:53.720 تا جلوی اینکه هم‌رزم‌هاش بخشی از لژیون بشن رو بگیره 254 00:16:56.520 --> 00:17:00.770 [بیست و هفت جولای، سال ستاره‌ای 2148] در نبرد اخیر دو تا پرسسور مردن 255 00:17:00.770 --> 00:17:04.070 ،یکی زخم‌های مهلک داشت ...اما فرمانده نبردش بود 256 00:17:04.520 --> 00:17:07.240 که تیر خلاص رو زد، نه لژیون 257 00:17:07.490 --> 00:17:08.860 چند تا دستگاه برامون مونده؟ 258 00:17:10.110 --> 00:17:11.740 شونزده نفر 259 00:17:12.950 --> 00:17:17.370 خمپاره‌‌اندازها ارتشمون بردی نزدیک به خمپاره‌اندازهای اسکورپیون دارن 260 00:17:17.370 --> 00:17:18.870 می‌تونیم ازشون برای تهیه ...پشتیبانی در خطوط مقدم 261 00:17:18.870 --> 00:17:21.460 و نجات زندگی هشتاد و ششی‌ها استفاده کنیم 262 00:17:21.880 --> 00:17:25.550 نه، می‌تونیم فرسایش رو ...در خط مقدم کاهش بدیم 263 00:17:25.590 --> 00:17:29.130 و کارآمدتر از کشور دفاع کنیم 264 00:17:29.470 --> 00:17:33.220 خمپاره‌اندازها باید بعد از شلیک دوباره پر بشن 265 00:17:33.220 --> 00:17:35.850 و وسط میدان مین مستقر شدن 266 00:17:36.180 --> 00:17:37.970 زیادی به خطوط مقدم نزدیکه 267 00:17:38.680 --> 00:17:42.440 بهمون میگی که اون خطر رو برای هشتاد و ششی‌ها بپذیریم؟ 268 00:17:43.480 --> 00:17:47.440 ،هشتاد و ششی‌ها می‌تونن جایگزین بشن اما سربازهای جمهوری نمی‌تونن 269 00:17:47.440 --> 00:17:49.110 نمی‌تونم اجازه استفاده ازشون رو بدم 270 00:17:49.690 --> 00:17:52.360 هم ارتش و هم مردم یه پدافند ...وطنی می‌خوان 271 00:17:52.360 --> 00:17:55.450 که از نظر فنی پیشرفته و اخلاقی با تلفات صفر باشه 272 00:17:55.740 --> 00:17:59.540 و وظیفه ارتش دنبال کردن خواست مردمه 273 00:17:59.700 --> 00:18:03.580 ...اما - لنا، چند بار باید بهت بگم؟ - 274 00:18:03.580 --> 00:18:06.920 دست از طرفداری از هشتاد و ششی‌ها بردار 275 00:18:06.920 --> 00:18:09.630 ...اما، انسانن 276 00:18:10.010 --> 00:18:12.380 حتما زجز می‌کشن 277 00:18:13.010 --> 00:18:15.970 درواقع، یه ماموریت دیگه برای اسپیرهد دارم 278 00:18:15.970 --> 00:18:20.890 تایید شده که یه پایگاه لژیون جدید در نزدیکی ناحیه اون‌ها در دست ساخته 279 00:18:21.140 --> 00:18:22.850 ،همین‌که آماده شدن 280 00:18:22.850 --> 00:18:27.230 باید فورا پیشروی کنن به سمت پایگاه و نابودش کنن 281 00:18:27.230 --> 00:18:31.820 صبر کن، حتی قبل از جایگزین کردن اون‌هایی که از دست دادن؟ 282 00:18:31.820 --> 00:18:35.370 ،چرا مثل بقیه واحدها جایگزین‌های جدید نمی‌گیریم؟ 283 00:18:35.740 --> 00:18:39.540 این پایگاه برای پشتیبانی از لژیون در پیشرویش وجود داره 284 00:18:39.540 --> 00:18:41.870 اگه الان، قبل از اینکه ،ساخته بشه از بین نره 285 00:18:41.870 --> 00:18:45.250 اسپیرهده که زجر می‌کشه 286 00:18:47.000 --> 00:18:50.880 ،می‌خوای نجاتشون بدی درسته، سرگرد میلیزه؟ 287 00:18:51.630 --> 00:18:53.130 یا اشتباه می‌کنم؟ 288 00:18:58.640 --> 00:19:00.140 فهمیدم، قربان 289 00:19:04.270 --> 00:19:06.730 جلسه توجیهی ماموریت به پایان می‌رسه 290 00:19:06.980 --> 00:19:07.980 فهمیدم 291 00:19:09.360 --> 00:19:10.900 متاسفم 292 00:19:10.900 --> 00:19:13.150 می‌دونم هنوز حتی جایگزینی ...برای تلفاتتون ندارین 293 00:19:13.150 --> 00:19:14.950 و به همین زودی می‌فرستیمتون به یه ماموریت جدید 294 00:19:14.950 --> 00:19:16.240 چیز تازه‌ای نیست 295 00:19:16.820 --> 00:19:20.540 ما هم از پایگاه لژیون مطلعیم 296 00:19:20.910 --> 00:19:22.450 به احتمال زیادی یه دامه 297 00:19:22.450 --> 00:19:26.580 می‌دونین یه دامه و به‌هرحال حمله می‌کنین؟ 298 00:19:26.960 --> 00:19:30.040 اونجا ول کردنش ممکنه خطرناک‌تر باشه 299 00:19:31.090 --> 00:19:34.550 کاش می‌تونستم از خمپاره‌اندازها برای تهیه پشتیانی استفاده کنیم 300 00:19:34.920 --> 00:19:36.300 اما نتونستم مجوز بگیرم 301 00:19:36.300 --> 00:19:37.890 اون چیزها؟ 302 00:19:37.890 --> 00:19:40.760 هرگز ندیدم استفاده بشن 303 00:19:40.760 --> 00:19:42.560 تعجب می‌کنم اگه هنوز کار کنن 304 00:19:42.850 --> 00:19:44.350 این‌طوره؟ 305 00:19:44.680 --> 00:19:46.140 نگرانش نباش 306 00:19:46.140 --> 00:19:48.230 از اولش روش حساب نمی‌کردیم 307 00:19:48.230 --> 00:19:50.520 !استرس برای پوستت بده 308 00:19:52.070 --> 00:19:53.030 آره 309 00:19:53.030 --> 00:19:54.740 پس، بحث امروز تمومه 310 00:19:55.150 --> 00:19:58.030 سعی کنین امشب کمی استراحت کنین، باشه؟ 311 00:19:58.320 --> 00:19:59.740 باشه، باشه 312 00:20:00.160 --> 00:20:01.280 !شب به خیر 313 00:20:01.280 --> 00:20:02.950 !خداحافظ - !شب به خیر - 314 00:20:02.950 --> 00:20:03.830 شب به خیر 315 00:20:08.290 --> 00:20:09.290 کاپیتان؟ 316 00:20:09.630 --> 00:20:11.880 سرگرد، خوبی؟ 317 00:20:12.960 --> 00:20:16.340 صدات کمی ناراحت به نظر می‌رسه 318 00:20:16.840 --> 00:20:20.010 حتما امشب کمی استراحت کن 319 00:20:20.550 --> 00:20:21.550 ...باشه 320 00:20:21.550 --> 00:20:24.850 داخل دیوارها می‌تونی شیرینی بگیری، درسته؟ 321 00:20:25.140 --> 00:20:26.730 چطوره یه کمی بخوری و استراحت کنی؟ 322 00:20:27.600 --> 00:20:28.440 چیه؟ 323 00:20:28.940 --> 00:20:30.190 ...نه 324 00:20:31.560 --> 00:20:34.440 فقط شبیه برادرت بودی 325 00:20:35.490 --> 00:20:39.490 وقتی اوضاع بد بود بهم شکلات داد 326 00:20:40.820 --> 00:20:43.120 واقعا برادرین 327 00:20:43.120 --> 00:20:45.330 برای تو خیلی بدتر از منه 328 00:20:45.870 --> 00:20:49.250 ،حتما تو هم از شیرینی خوشت میاد درسته، کاپیتان نوزن؟ 329 00:20:50.330 --> 00:20:54.590 آره. برادرم اونو گفت؟ 330 00:20:54.590 --> 00:20:55.420 آره 331 00:20:56.380 --> 00:20:59.880 وقتی اونو گفت صورتش چه حالتی داشت؟ 332 00:21:01.180 --> 00:21:02.640 لبخند میزد؟ 333 00:21:03.680 --> 00:21:04.600 آره 334 00:21:05.010 --> 00:21:06.680 چشم‌های مهربونی داشت 335 00:21:07.180 --> 00:21:12.150 خیلی خوب به یاد میارمشون 336 00:21:12.150 --> 00:21:13.820 تحت تاثیر قرار گرفتم که یادت میاد 337 00:21:14.570 --> 00:21:17.610 خاطره مهمی برای منه 338 00:21:18.240 --> 00:21:20.070 هرگز فراموشش نمی‌کنم 339 00:21:21.780 --> 00:21:27.750 البته، زمانی که صرف حرف زدن با شما کردم هم برام مهمه 340 00:21:34.710 --> 00:21:35.550 سرگرد؟ 341 00:21:38.090 --> 00:21:41.300 !خیلی خب، شب به خیر 342 00:21:42.220 --> 00:21:43.430 شب به خیر 343 00:22:05.330 --> 00:22:06.580 فراموش نمی‌کنم 344 00:23:11.390 --> 00:23:13.730 [قسمت بعد: مرا به خاطر خواهی آورد؟] مرا به خاطر خواهی آورد؟